Psaume 149
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Louez l'Eternel! Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles!1Louez l'Eternel. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique, [et] sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.1Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez sa louange dans la congregation des saints.
2Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé! Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi!2Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait, [et] que les enfants de Sion s'égayent en leur Roi.2Qu'Israel se rejouisse en celui qui l'a fait; que les fils de Sion s'egayent en leur roi!
3Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!3Qu'ils louent son Nom sur la flûte, qu'ils lui psalmodient sur le tambour, et sur la harpe.3Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils chantent ses louanges avec le tambourin et avec la harpe!
4Car l'Eternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.4Car l'Eternel met son affection en son peuple; il rendra honorables les débonnaires en les délivrant.4Car l'Eternel prend plaisir en son peuple; il pare les debonnaires de salut.
LSGMARDAR
5Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!5Les bien-aimés s'égayeront avec gloire, [et] ils se réjouiront dans leurs lits.5Que les saints se rejouissent de la gloire, qu'ils exultent avec chant de triomphe sur leurs lits!
6Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,6Les louanges du [Dieu] Fort seront dans leur bouche, et des épées affilées à deux tranchants dans leur main.6Les louanges de *Dieu sont dans leur bouche, et une epee à deux tranchants dans leur main,
7Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,7Pour se venger des nations, [et] pour châtier les peuples.7Pour executer la vengeance contre les nations, des chatiments au milieu des peuples;
8Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,8Pour lier leurs Rois de chaînes, et les plus honorables d'entr’eux de ceps de fer;8Pour lier leurs rois de chaines, et leurs nobles de ceps de fer;
9Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit! C'est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l'Eternel!9Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Eternel.9Pour executer contre eux le jugement qui est ecrit. Cette gloire est pour tous ses saints. Louez Jah!
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Psalm 148
Top of Page
Top of Page