Chapitres Parallèles 1Louez l'Eternel! Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles! | 1Louez l'Eternel. Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique, [et] sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés. | 1Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez sa louange dans la congregation des saints. |
2Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé! Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi! | 2Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait, [et] que les enfants de Sion s'égayent en leur Roi. | 2Qu'Israel se rejouisse en celui qui l'a fait; que les fils de Sion s'egayent en leur roi! |
3Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe! | 3Qu'ils louent son Nom sur la flûte, qu'ils lui psalmodient sur le tambour, et sur la harpe. | 3Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils chantent ses louanges avec le tambourin et avec la harpe! |
4Car l'Eternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant. | 4Car l'Eternel met son affection en son peuple; il rendra honorables les débonnaires en les délivrant. | 4Car l'Eternel prend plaisir en son peuple; il pare les debonnaires de salut. |
5Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche! | 5Les bien-aimés s'égayeront avec gloire, [et] ils se réjouiront dans leurs lits. | 5Que les saints se rejouissent de la gloire, qu'ils exultent avec chant de triomphe sur leurs lits! |
6Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main, | 6Les louanges du [Dieu] Fort seront dans leur bouche, et des épées affilées à deux tranchants dans leur main. | 6Les louanges de *Dieu sont dans leur bouche, et une epee à deux tranchants dans leur main, |
7Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples, | 7Pour se venger des nations, [et] pour châtier les peuples. | 7Pour executer la vengeance contre les nations, des chatiments au milieu des peuples; |
8Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer, | 8Pour lier leurs Rois de chaînes, et les plus honorables d'entr’eux de ceps de fer; | 8Pour lier leurs rois de chaines, et leurs nobles de ceps de fer; |
9Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit! C'est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l'Eternel! | 9Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Eternel. | 9Pour executer contre eux le jugement qui est ecrit. Cette gloire est pour tous ses saints. Louez Jah! |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |
|