Versets Parallèles Louis Segond Bible Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux; Martin Bible Tu as fendu la mer par ta force; tu as cassé les têtes des baleines sur les eaux. Darby Bible Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brise les tetes des monstres sur les eaux; King James Bible Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. English Revised Version Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. Trésor de l'Écriture divide. Psaume 66:6 Psaume 78:13 Psaume 106:8,9 Psaume 136:13-18 Exode 14:21 Néhémie 9:11 Ésaïe 11:15,16 brakest Exode 14:28 Ésaïe 51:9,10 Ézéchiel 29:3 dragons. Ézéchiel 32:2 Links Psaume 74:13 Interlinéaire • Psaume 74:13 Multilingue • Salmos 74:13 Espagnol • Psaume 74:13 Français • Psalm 74:13 Allemand • Psaume 74:13 Chinois • Psalm 74:13 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Psaume 74 …12Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre. 13Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux; 14Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.… Références Croisées Exode 14:21 Moïse étendit sa main sur la mer. Et l'Eternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent. Psaume 78:13 Il fendit la mer et leur ouvrit un passage, Il fit dresser les eaux comme une muraille. Psaume 148:7 Louez l'Eternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes, Ésaïe 51:9 Réveille-toi, réveille-toi! revêts-toi de force, bras de l'Eternel! Réveille-toi, comme aux jours d'autrefois, Dans les anciens âges! N'est-ce pas toi qui abattis l'Egypte, Qui transperças le monstre? Jérémie 51:34 Nebucadnetsar, roi de Babylone, m'a dévorée, m'a détruite; Il a fait de moi un vase vide; Tel un dragon, il m'a engloutie, Il a rempli son ventre de ce que j'avais de précieux; Il m'a chassée. |