Versets Parallèles Louis Segond Bible Dieu a-t-il oublié d'avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? -Pause. Martin Bible Le [Dieu] Fort a-t-il oublié d'avoir pitié? a-t-il en colère fermé la porte de ses compassions? Sélah. Darby Bible *Dieu a-t-il oublie d'user de grace? A-t-il enferme ses misericordes dans la colere? Selah. King James Bible Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. English Revised Version Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah Trésor de l'Écriture God Ésaïe 40:27 Ésaïe 49:14,15 Ésaïe 63:15 shut up Luc 13:25-28 Romains 11:32 1 Jean 3:17 Links Psaume 77:9 Interlinéaire • Psaume 77:9 Multilingue • Salmos 77:9 Espagnol • Psaume 77:9 Français • Psalm 77:9 Allemand • Psaume 77:9 Chinois • Psalm 77:9 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Psaume 77 …8Sa bonté est-elle à jamais épuisée? Sa parole est-elle anéantie pour l'éternité? 9Dieu a-t-il oublié d'avoir compassion? A-t-il, dans sa colère, retiré sa miséricorde? -Pause. 10Je dis: Ce qui fait ma souffrance, C'est que la droite du Très-Haut n'est plus la même...… Références Croisées Psaume 25:6 Eternel! souviens-toi de ta miséricorde et de ta bonté; Car elles sont éternelles. Psaume 40:11 Toi, Eternel! tu ne me refuseras pas tes compassions; Ta bonté et ta fidélité me garderont toujours. Psaume 51:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions; Ésaïe 49:15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite? N'a-t-elle pas pitié du fruit de ses entrailles? Quand elle l'oublierait, Moi je ne t'oublierai point. |