Versets Parallèles Louis Segond Bible Je regardai, et voici, il vint du septentrion un vent impétueux, une grosse nuée, et une gerbe de feu, qui répandait de tous côtés une lumière éclatante, au centre de laquelle brillait comme de l'airain poli, sortant du milieu du feu. Martin Bible Je vis donc, et voici un vent de tempête qui venait de l'Aquilon, et une grosse nuée, et un feu s'entortillant; et il y avait autour de la [nuée] une splendeur, et au milieu de la [nuée paraissait] comme la couleur du Hasmal, [lorsqu'il sort] du feu. Darby Bible Et je vis, et voici, un vent de tempete venait du nord, une grosse nuee, et un feu qui s'entortillait; et il y avait une splendeur tout autour, et de son milieu, du milieu du feu, brillait comme l'apparence de l'airain luisant; King James Bible And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire. English Revised Version And I looked, and, behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, with a fire infolding itself, and a brightness round about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire. Trésor de l'Écriture a whirlwind Ésaïe 21:1 Jérémie 1:13,14 Jérémie 4:6 Jérémie 6:1 Jérémie 23:19 Jérémie 25:9,32 Habacuc 1:8,9 a great Ézéchiel 10:2-4 Exode 19:16-18 Exode 24:16,17 Deutéronome 4:11,12 2 Chroniques 5:13,14 2 Chroniques 6:1 2 Chroniques 7:1-3 Psaume 18:11-13 Psaume 50:3 Psaume 97:2,3 Psaume 104:3,4 Ésaïe 19:1 Nahum 1:3-6 Habacuc 3:3-5 Hébreux 12:29 Ézéchiel 1:27 Ézéchiel 8:2 Ézéchiel 10:8,9 Apocalypse 1:15 Links Ézéchiel 1:4 Interlinéaire • Ézéchiel 1:4 Multilingue • Ezequiel 1:4 Espagnol • Ézéchiel 1:4 Français • Hesekiel 1:4 Allemand • Ézéchiel 1:4 Chinois • Ezekiel 1:4 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 1 4Je regardai, et voici, il vint du septentrion un vent impétueux, une grosse nuée, et une gerbe de feu, qui répandait de tous côtés une lumière éclatante, au centre de laquelle brillait comme de l'airain poli, sortant du milieu du feu. 5Au centre encore, apparaissaient quatre animaux, dont l'aspect avait une ressemblance humaine.… Références Croisées 1 Rois 19:11 L'Eternel dit: Sors, et tiens-toi dans la montagne devant l'Eternel! Et voici, l'Eternel passa. Et devant l'Eternel, il y eut un vent fort et violent qui déchirait les montagnes et brisait les rochers: l'Eternel n'était pas dans le vent. Et après le vent, ce fut un tremblement de terre: l'Eternel n'était pas dans le tremblement de terre. Ésaïe 21:1 Oracle sur le désert de la mer. Comme s'avance l'ouragan du midi, Il vient du désert, du pays redoutable. Jérémie 23:19 Voici, la tempête de l'Eternel, la fureur éclate, L'orage se précipite, Il fond sur la tête des méchants. Ézéchiel 1:27 Je vis encore comme de l'airain poli, comme du feu, au dedans duquel était cet homme, et qui rayonnait tout autour; depuis la forme de ses reins jusqu'en haut, et depuis la forme de ses reins jusqu'en bas, je vis comme du feu, et comme une lumière éclatante, dont il était environné. Ézéchiel 8:2 Je regardai, et voici, c'était une figure ayant l'aspect d'un homme; depuis ses reins en bas, c'était du feu, et depuis ses reins en haut, c'était quelque chose d'éclatant, comme de l'airain poli. Ézéchiel 13:11 Dis à ceux qui la couvrent de plâtre qu'elle s'écroulera; Une pluie violente surviendra; Et vous, pierres de grêle, vous tomberez, Et la tempête éclatera. Ézéchiel 13:13 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Je ferai, dans ma fureur, éclater la tempête; Il surviendra, dans ma colère, une pluie violente; Et des pierres de grêle tomberont avec fureur pour détruire. Ézéchiel 43:3 Cette vision était semblable à celle que j'avais eue lorsque j'étais venu pour détruire la ville; et ces visions étaient semblables à celle que j'avais eue près du fleuve du Kebar. Et je tombai sur ma face. Zacharie 6:6 Les chevaux noirs attelés à l'un des chars se dirigent vers le pays du septentrion, et les blancs vont après eux; les tachetés se dirigent vers le pays du midi. |