Luc 1:14
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.

Martin Bible
Et tu en auras une grande joie, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.

Darby Bible
Et il sera pour toi un sujet de joie et d'allegresse, et plusieurs se rejouiront de sa naissance;

King James Bible
And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.

English Revised Version
And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
Trésor de l'Écriture

Luc 1:58
Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle.

Genèse 21:6
Et Sara dit: Dieu m'a fait un sujet de rire; quiconque l'apprendra rira de moi.

Proverbes 15:20
Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.

Proverbes 23:15,24
Mon fils, si ton coeur est sage, Mon coeur à moi sera dans la joie;…

Links
Luc 1:14 InterlinéaireLuc 1:14 MultilingueLucas 1:14 EspagnolLuc 1:14 FrançaisLukas 1:14 AllemandLuc 1:14 ChinoisLuke 1:14 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Luc 1
13Mais l'ange lui dit: Ne crains point, Zacharie; car ta prière a été exaucée. Ta femme Elisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean. 14Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance. 15Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit-Saint dès le sein de sa mère;…
Références Croisées
Luc 1:13
Mais l'ange lui dit: Ne crains point, Zacharie; car ta prière a été exaucée. Ta femme Elisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean.

Luc 1:15
Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit-Saint dès le sein de sa mère;

Luc 1:13
Haut de la Page
Haut de la Page