Versets Parallèles Louis Segond Bible Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle. Martin Bible Et ses voisins, et ses parents ayant appris que le Seigneur avait fait éclater sa miséricorde envers elle, s'en réjouissaient avec elle. Darby Bible Et ses voisins et ses parents apprirent que le *Seigneur avait magnifie sa misericorde envers elle, et ils se rejouirent avec elle. King James Bible And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her. English Revised Version And her neighbours and her kinsfolk heard that the Lord had magnified his mercy towards her; and they rejoiced with her. Trésor de l'Écriture her neighbours. Luc 1:25 Ruth 4:14-17 Psaume 113:9 they. Luc 1:14 Genèse 21:6 Ésaïe 66:9,10 Romains 12:15 1 Corinthiens 12:26 Links Luc 1:58 Interlinéaire • Luc 1:58 Multilingue • Lucas 1:58 Espagnol • Luc 1:58 Français • Lukas 1:58 Allemand • Luc 1:58 Chinois • Luke 1:58 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Luc 1 57Le temps où Elisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils. 58Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle. 59Le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.… Références Croisées Genèse 19:19 Voici, j'ai trouvé grâce à tes yeux, et tu as montré la grandeur de ta miséricorde à mon égard, en me conservant la vie; mais je ne puis me sauver à la montagne, avant que le désastre m'atteigne, et je périrai. Ruth 4:14 Les femmes dirent à Naomi: Béni soit l'Eternel, qui ne t'a point laissé manquer aujourd'hui d'un homme ayant droit de rachat, et dont le nom sera célébré en Israël! Luc 1:57 Le temps où Elisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils. Luc 14:12 Il dit aussi à celui qui l'avait invité: Lorsque tu donnes à dîner ou à souper, n'invite pas tes amis, ni tes frères, ni tes parents, ni des voisins riches, de peur qu'ils ne t'invitent à leur tour et qu'on ne te rende la pareille. |