Versets Parallèles Louis Segond Bible Il ne consulta point l'Eternel; alors l'Eternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d'Isaï. Martin Bible Il ne s'était point adressé à l'Eternel; c'est pourquoi [l'Eternel] le fit mourir, et transporta le Royaume à David fils d'Isaï. Darby Bible et il ne consulta point l'Eternel. Et Il le fit mourir, et transfera le royaume à David, fils d'Isai. King James Bible And inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse. English Revised Version and inquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse. Trésor de l'Écriture enquired Juges 10:11-16 1 Samuel 28:6 Ézéchiel 14:3-6 he slew Proverbes 17:13 Ésaïe 10:7,15 turned 1 Samuel 13:14 1 Samuel 15:28 1 Samuel 16:1,11-13 1 Samuel 28:17 2 Samuel 3:9,10 2 Samuel 5:3 Jesse [heb] Isai Links 1 Chroniques 10:14 Interlinéaire • 1 Chroniques 10:14 Multilingue • 1 Crónicas 10:14 Espagnol • 1 Chroniques 10:14 Français • 1 Chronik 10:14 Allemand • 1 Chroniques 10:14 Chinois • 1 Chronicles 10:14 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Chroniques 10 …13Saül mourut, parce qu'il se rendit coupable d'infidélité envers l'Eternel, dont il n'observa point la parole, et parce qu'il interrogea et consulta ceux qui évoquent les morts. 14Il ne consulta point l'Eternel; alors l'Eternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d'Isaï. Références Croisées 1 Samuel 15:28 Samuel lui dit: L'Eternel déchire aujourd'hui de dessus toi la royauté d'Israël, et il la donne à un autre, qui est meilleur que toi. 1 Samuel 28:6 Saül consulta l'Eternel; et l'Eternel ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l'urim, ni par les prophètes. 1 Chroniques 12:23 Voici le nombre des hommes armés pour la guerre qui se rendirent auprès de David à Hébron, afin de lui transférer la royauté de Saül, selon l'ordre de l'Eternel. 1 Chroniques 17:13 Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils; et je ne lui retirerai point ma grâce, comme je l'ai retirée à celui qui t'a précédé. |