Chapitres Parallèles 1Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d'Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa. | 1Or les Philistins combattirent contre Israël, et ceux d'Israël s'enfuirent devant les Philistins, et tombèrent blessés à mort en la montagne de Guilboah. | 1Et les Philistins combattirent contre Israel, et les hommes d'Israel s'enfuirent devant les Philistins, et tomberent tues sur la montagne de Guilboa. |
2Les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-Schua, fils de Saül. | 2Et les Philistins poursuivirent et atteignirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-suah, les fils de Saül. | 2Et les Philistins presserent fortement Sauel et ses fils; et les Philistins frapperent Jonathan, et Abinadab, et Malki-Shua, fils de Sauel. |
3L'effort du combat porta sur Saül; les archers l'atteignirent et le blessèrent. | 3Et le combat se renforça contre Saül, de sorte que ceux qui tiraient de l'arc le trouvèrent, et il eut peur de ces archers. | 3Et la bataille se renforça contre Sauel, et les archers l'atteignirent; et il eut peur des archers. |
4Saül dit alors à celui qui portait ses armes: Tire ton épée, et transperce-m'en, de peur que ces incirconcis ne viennent me faire subir leurs outrages. Celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il était saisi de crainte. Et Saül prit son épée, et se jeta dessus. | 4Alors Saül dit à celui qui portait ses armes : Tire ton épée, et m'en transperce, de peur que ces incirconcis ne viennent, et ne fassent de moi selon leur volonté; mais celui qui portait ses armes ne le voulut point faire; parce qu'il craignait beaucoup. Saül donc prit [son] épée, et se jeta dessus. | 4Et Sauel dit à celui qui portait ses armes: Tire ton epee, et perce-m'en, de peur que ces incirconcis ne viennent et ne m'outragent. Et celui qui portait ses armes ne voulut pas le faire, car il avait tres-peur. Et Sauel prit son epee, et se jeta dessus. |
5Celui qui portait les armes de Saül, le voyant mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut. | 5Alors celui qui portait les armes de Saül, ayant vu que Saül était mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut. | 5Et quand celui qui portait ses armes vit que Sauel etait mort, il se jeta, lui aussi, sur l'epee, et mourut. |
6Ainsi périrent Saül et ses trois fils, et toute sa maison périt en même temps. | 6Ainsi mourut Saül, et ses trois fils; et tous ses gens moururent avec lui. | 6Et Sauel mourut, et ses trois fils; et toute sa maison mourut ensemble. |
7Tous ceux d'Israël qui étaient dans la vallée, ayant vu qu'on avait fui et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s'y établir. | 7Et tous ceux d'Israël, qui étaient dans la vallée, ayant vu qu'ils s'en étaient fuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes, et s'enfuirent, de sorte que les Philistins y entrèrent, et y habitèrent. | 7-Et tous les hommes d'Israel qui etaient dans la vallee virent que Sauel et ses fils s'etaient enfuis, et qu'ils etaient morts, et ils abandonnerent leurs villes et s'enfuirent; et les Philistins vinrent et y habiterent. |
8Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils tombés sur la montagne de Guilboa. | 8Or il arriva que dès le lendemain les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses fils étendus en la montagne de Guilboah. | 8Et il arriva que, le lendemain, les Philistins vinrent pour depouiller les tues, et ils trouverent Sauel et ses fils tombes sur la montagne de Guilboa. |
9Ils le dépouillèrent, et emportèrent sa tête et ses armes. Puis ils firent annoncer ces bonnes nouvelles par tout le pays des Philistins à leurs idoles et au peuple. | 9Et l'ayant dépouillé, ils lui ôtèrent la tête, et ses armes, et les envoyèrent au pays des Philistins tout à l'environ, pour en faire savoir les nouvelles à leurs dieux, et au peuple. | 9Et ils le depouillerent, et prirent sa tete et ses armes, et les envoyerent partout dans le pays des Philistins pour annoncer la bonne nouvelle à leurs idoles et au peuple. |
10Ils mirent les armes de Saül dans la maison de leur dieu, et ils attachèrent son crâne dans le temple de Dagon. | 10Ils mirent ses armes au temple de leur dieu, et ils attachèrent sa tête en la maison de Dagon. | 10Et ils placerent ses armes dans la maison de leur dieu, et clouerent sa tete dans la maison de Dagon. |
11Tout Jabès en Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül, | 11Or tous ceux de Jabés de Galaad ayant appris tout ce que les Philistins avaient fait à Saül, | 11Et tous ceux de Jabes de Galaad entendirent parler de tout ce que les Philistins avaient fait à Sauel; |
12tous les hommes vaillants se levèrent, prirent le corps de Saül et ceux de ses fils, et les transportèrent à Jabès. Ils enterrèrent leurs os sous le térébinthe, à Jabès, et ils jeûnèrent sept jours. | 12Tous les vaillants hommes [d'entr'eux] se levèrent, et enlevèrent le corps de Saül, et les corps de ses fils, et les apportèrent à Jabés, et ils ensevelirent leurs os sous un chêne à Jabés, et jeûnèrent pendant sept jours. | 12et tous les hommes vaillants se leverent, et prirent le corps de Sauel et les corps de ses fils, et les apporterent à Jabes; et ils enterrerent leurs os sous le terebinthe de Jabes, et jeunerent sept jours. |
13Saül mourut, parce qu'il se rendit coupable d'infidélité envers l'Eternel, dont il n'observa point la parole, et parce qu'il interrogea et consulta ceux qui évoquent les morts. | 13Saül donc mourut pour le crime qu'il avait commis contre l'Eternel, en ce qu'il n'avait point gardé la parole de l'Eternel, et qu'il avait même consulté l'esprit de Python pour [savoir ce qui lui devait arriver]. | 13Et Sauel mourut dans son peche qu'il avait commis contre l'Eternel, à propos de la parole de l'Eternel, qu'il n'avait pas gardee, et aussi pour avoir interroge une femme qui evoquait les esprits pour les consulter; |
14Il ne consulta point l'Eternel; alors l'Eternel le fit mourir, et transféra la royauté à David, fils d'Isaï. | 14Il ne s'était point adressé à l'Eternel; c'est pourquoi [l'Eternel] le fit mourir, et transporta le Royaume à David fils d'Isaï. | 14et il ne consulta point l'Eternel. Et Il le fit mourir, et transfera le royaume à David, fils d'Isai. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |