2 Samuel 5
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Toutes les tribus d'Israël vinrent auprès de David, à Hébron, et dirent: Voici, nous sommes tes os et ta chair.1Alors toutes les Tribus d'Israël vinrent vers David à Hébron, et lui parlèrent, en disant : Voici, nous sommes tes os et ta chair.1Et toutes les tribus d'Israel vinrent vers David à Hebron, et parlerent, disant: Voici, nous sommes ton os et ta chair.
2Autrefois déjà, lorsque Saül était notre roi, c'était toi qui conduisais et qui ramenais Israël. L'Eternel t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef d'Israël.2Et même auparavant, quand Saül était Roi sur nous, tu étais celui qui menais et qui ramenais Israël; et de plus l'Eternel t'a dit : Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras Conducteur d'Israël.2Et autrefois, quand Sauel etait roi sur nous, c'etait toi qui faisais sortir et qui faisais entrer Israel; et l'Eternel t'a dit: Tu paitras mon peuple Israel, et tu seras prince sur Israel.
3Ainsi tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et le roi David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Eternel. Ils oignirent David pour roi sur Israël.3Tous les Anciens donc d'Israël vinrent vers le Roi à Hébron; et le Roi David traita alliance avec eux à Hébron devant l'Eternel; et ils oignirent David pour Roi sur Israël.3Et tous les anciens d'Israel vinrent vers le roi à Hebron; et le roi David fit alliance avec eux à Hebron, devant l'Eternel; et ils oignirent David pour roi sur Israel.
4David était âgé de trente ans lorsqu'il devint roi, et il régna quarante ans.4David était âgé de trente ans quand il commença à régner, [et] il régna quarante ans.4David etait age de trente ans lorsqu'il devint roi; il regna quarante ans.
5A Hébron il régna sur Juda sept ans et six mois, et à Jérusalem il régna trente-trois ans sur tout Israël et Juda.5Il régna à Hébron sur Juda sept ans et six mois; puis il régna trente-trois ans à Jérusalem sur tout Israël et Juda.5Il regna à Hebron, sur Juda, sept ans et six mois; et à Jerusalem, il regna trente-trois ans sur tout Israel et Juda.
LSGMARDAR
6Le roi marcha avec ses gens sur Jérusalem contre les Jébusiens, habitants du pays. Ils dirent à David: Tu n'entreras point ici, car les aveugles mêmes et les boiteux te repousseront! Ce qui voulait dire: David n'entrera point ici.6Or le Roi s'en alla avec ses gens à Jérusalem contre les Jébusiens qui habitaient en ce pays-là, lesquels dirent à David : Tu n'entreras point ici que tu n'aies ôté les aveugles et les boiteux; voulant dire, David n'entrera point ici.6Et le roi alla vers ses hommes à Jerusalem contre les Jebusiens, habitants du pays; et ils parlerent à David, disant: Tu n'entreras point ici; mais les aveugles et les boiteux te repousseront; -pour dire: David n'entrera pas ici.
7Mais David s'empara de la forteresse de Sion: c'est la cité de David.7Néanmoins David prit la forteresse de Sion, qui est la Cité de David.7Mais David prit la forteresse de Sion: c'est la ville de David.
8David avait dit en ce jour: Quiconque battra les Jébusiens et atteindra le canal, quiconque frappera ces boiteux et ces aveugles qui sont les ennemis de David... -C'est pourquoi l'on dit: L'aveugle et le boiteux n'entreront point dans la maison.8Or David avait dit en ce jour-là : Quiconque aura battu les Jébusiens, et aura atteint le canal, et les aveugles et les boiteux qui sont haïs de l'âme de David, [sera récompensé]. C'est pourquoi on dit : Aucun aveugle ni boiteux n'entrera dans cette maison.8Et David dit en ce jour-là: Quiconque frappera les Jebusiens et atteindra le canal, et les boiteux et les aveugles qui sont hais de l'ame de David,...! C'est pourquoi on dit: L'aveugle et le boiteux n'entreront pas dans la maison.
9David s'établit dans la forteresse, qu'il appela cité de David. Il fit de tous côtés des constructions, en dehors et en dedans de Millo.9Et David habita dans la forteresse, et l'appela la Cité de David; et David y bâtit tout alentour, depuis Millo jusqu'au dedans.9Et David habita dans la forteresse, et l'appela ville de David; et David batit tout autour, depuis Millo vers l'interieur.
LSGMARDAR
10David devenait de plus en plus grand, et l'Eternel, le Dieu des armées, était avec lui.10Et David faisait toujours des progrès; car l'Eternel le Dieu des armées était avec lui.10Et David allait grandissant de plus en plus; et l'Eternel, le Dieu des armees, etait avec lui.
11Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers et des tailleurs de pierres, qui bâtirent une maison pour David.11Hiram aussi Roi de Tyr envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des charpentiers, et des tailleurs de pierres à bâtir; et ils bâtirent la maison de David.11Et Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et des bois de cedre, et des charpentiers, et des tailleurs de pierres pour les murailles; et ils batirent une maison à David.
LSGMARDAR
12David reconnut que l'Eternel l'affermissait comme roi d'Israël, et qu'il élevait son royaume à cause de son peuple d'Israël.12Et David connut que l'Eternel l'avait affermi Roi sur Israël, et qu'il avait élevé son Royaume, à cause de son peuple d'Israël.12Et David connut que l'Eternel l'avait etabli roi sur Israel, et qu'il avait eleve son royaume à cause de son peuple Israel.
13David prit encore des concubines et des femmes de Jérusalem, après qu'il fut venu d'Hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.13Et David prit encore des concubines et des femmes de Jérusalem, après qu'il fut venu d'Hébron, et il lui naquit encore des fils et des filles.13Et David prit encore des concubines et des femmes de Jerusalem, apres qu'il fut venu de Hebron, et il naquit encore à David des fils et des filles.
14Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Schammua, Schobab, Nathan, Salomon,14Et ce sont ici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem, Sammuah, et Sobab, et Nathan, et Salomon,14Et ce sont ici les noms de ceux qui lui naquirent à Jerusalem: Shammua, et Shobab, et Nathan, et Salomon,
15Jibhar, Elischua, Népheg, Japhia,15Et Jibhar, et Elisuah, et Népheg, et Japhiah,15et Jibkhar, et Elishua, et Nepheg, et Japhia,
16Elischama, Eliada et Eliphéleth.16Et Elisama, et Eljadah, et Eliphelet.16et Elishama, et Eliada, et Elipheleth.
LSGMARDAR
17Les Philistins apprirent qu'on avait oint David pour roi sur Israël, et ils montèrent tous à sa recherche. David, qui en fut informé, descendit à la forteresse.17r quand les Philistins eurent appris qu'on avait oint David pour Roi sur Israël, ils montèrent tous pour chercher David; et David l'ayant appris, descendit vers la forteresse.17Et les Philistins apprirent qu'on avait oint David pour roi sur Israel, et tous les Philistins monterent pour chercher David; et David l'apprit, et descendit à la forteresse.
18Les Philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.18Et les Philistins vinrent, et se répandirent dans la vallée des Réphaïms.18Et les Philistins vinrent et se repandirent dans la vallee des Rephaim.
19David consulta l'Eternel, en disant: Monterai-je contre les Philistins? Les livreras-tu entre mes mains? Et l'Eternel dit à David: Monte, car je livrerai les Philistins entre tes mains.19Alors David consulta l'Eternel, en disant : Monterai-je contre les Philistins? les livreras-tu entre mes mains? et l'Eternel répondit à David : Monte, car certainement je livrerai les Philistins entre tes mains.19Et David interrogea l'Eternel, disant: Monterai-je contre les Philistins? Les livreras-tu en ma main? Et l'Eternel dit à David: Monte, car certainement je livrerai les Philistins en ta main.
20David vint à Baal-Peratsim, où il les battit. Puis il dit: L'Eternel a dispersé mes ennemis devant moi, comme des eaux qui s'écoulent. C'est pourquoi l'on a donné à ce lieu le nom de Baal-Peratsim.20Alors David vint en Bahal-pératsim, et les battit là, et il dit : L'Eternel a fait écouler mes ennemis devant moi, comme par un débordement d'eaux; c'est pourquoi il nomma ce lieu-là, Bahal-pératsim.20Et David vint à Baal-Peratsim; et là David les frappa, et il dit: L'Eternel a fait une breche au milieu de mes ennemis devant moi, comme une breche faite par les eaux; c'est pourquoi il appela le nom de ce lieu Baal-Peratsim.
LSGMARDAR
21Ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses gens les emportèrent.21Et ils laissèrent là leurs faux dieux, lesquels David et ses gens emportèrent.21Et ils laisserent là leurs idoles, et David et ses hommes les emporterent.
22Les Philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.22Et les Philistins montèrent encore une autre fois, et se répandirent dans la vallée des Réphaïms.22Et les Philistins monterent encore de nouveau, et se repandirent dans la vallee des Rephaim.
23David consulta l'Eternel. Et l'Eternel dit: Tu ne monteras pas; tourne-les par derrière, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers.23Et David consulta l'Eternel, qui répondit : Tu ne monteras point; [mais] tu tourneras derrière eux, et iras contr'eux vis-à-vis des meuriers.23Et David interrogea l'Eternel. Et il dit: Tu ne monteras pas; tourne-les par derriere, et tu viendras contre eux vis-à-vis des muriers;
24Quand tu entendras un bruit de pas dans les cimes des mûriers, alors hâte-toi, car c'est l'Eternel qui marche devant toi pour battre l'armée des Philistins.24Et quand tu entendras sur le sommet des meuriers un bruit comme de gens qui marchent, alors remue-toi; parce que l'Eternel sera sorti alors devant toi pour battre le camp des Philistins.24et aussitot que tu entendras sur le sommet des muriers un bruit de gens qui marchent, alors tu t'elanceras, car alors l'Eternel sera sorti devant toi pour frapper l'armee des Philistins.
25David fit ce que l'Eternel lui avait ordonné, et il battit les Philistins depuis Guéba jusqu'à Guézer.25David donc fit ainsi que l'Eternel lui avait commandé; et battit les Philistins depuis Guébah jusqu'à Guézer.25Et David fit ainsi, comme l'Eternel lui avait commande; et il frappa les Philistins depuis Gueba jusqu'à ce que tu viennes vers Guezer.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
2 Samuel 4
Top of Page
Top of Page