Versets Parallèles Louis Segond Bible David fut irrité de ce que l'Eternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets-Uzza. Martin Bible Et David fut affligé de ce que l'Eternel avait fait brèche en [la personne] de Huza; c'est pourquoi on a appelé ce lieu-là jusqu'à aujourd'hui Pérets-Huza. Darby Bible Alors David fut tres irrite de ce que l'Eternel avait fait une breche en lapersonne d' Uzza; et il appela ce lieu-là du nom de Perets-Uzza, qui lui est reste jusqu'à ce jour. King James Bible And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day. English Revised Version And David was displeased, because the LORD had broken forth upon Uzzah: and he called that place Perez-uzzah, unto this day. Trésor de l'Écriture displeased 1 Chroniques 13:11,12 Jonas 4:1,9 made [heb] broken Links 2 Samuel 6:8 Interlinéaire • 2 Samuel 6:8 Multilingue • 2 Samuel 6:8 Espagnol • 2 Samuel 6:8 Français • 2 Samuel 6:8 Allemand • 2 Samuel 6:8 Chinois • 2 Samuel 6:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Samuel 6 …7La colère de l'Eternel s'enflamma contre Uzza, et Dieu le frappa sur place à cause de sa faute. Uzza mourut là, près de l'arche de Dieu. 8David fut irrité de ce que l'Eternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets-Uzza. 9David eut peur de l'Eternel en ce jour-là, et il dit: Comment l'arche de l'Eternel entrerait-elle chez moi?… Références Croisées 2 Samuel 6:7 La colère de l'Eternel s'enflamma contre Uzza, et Dieu le frappa sur place à cause de sa faute. Uzza mourut là, près de l'arche de Dieu. 2 Samuel 6:9 David eut peur de l'Eternel en ce jour-là, et il dit: Comment l'arche de l'Eternel entrerait-elle chez moi? |