Versets Parallèles Louis Segond Bible voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes. Martin Bible C'est, que jusqu'à présent mon âme a cherché, mais que je n'ai point trouvé, c'est, [dis-je], que j'ai bien trouvé un homme entre mille; mais pas une femme entre elles toutes. Darby Bible ce que mon ame cherche encore et que je n'ai pas trouve: j'ai trouve un homme entre mille mais une femme entre elles toutes je ne l'ai pas trouvee. King James Bible Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. English Revised Version which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found. Trésor de l'Écriture yet Ecclésiaste 7:23,24 Ésaïe 26:9 one Job 33:23 Psaume 12:1 but 1 Rois 11:1-3 Links Ecclésiaste 7:28 Interlinéaire • Ecclésiaste 7:28 Multilingue • Eclesiastés 7:28 Espagnol • Ecclésiaste 7:28 Français • Prediger 7:28 Allemand • Ecclésiaste 7:28 Chinois • Ecclesiastes 7:28 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ecclésiaste 7 …27Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison; 28voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes. 29Seulement, voici ce que j'ai trouvé, c'est que Dieu a fait les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours. Références Croisées 1 Rois 11:3 Il eut sept cents princesses pour femmes et trois cents concubines; et ses femmes détournèrent son coeur. Ecclésiaste 7:27 Voici ce que j'ai trouvé, dit l'Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison; |