Versets Parallèles Louis Segond Bible Si tu fais cela, et que Dieu te donne des ordres, tu pourras y suffire, et tout ce peuple parviendra heureusement à sa destination. Martin Bible Si tu fais cela, et que Dieu te le commande, tu pourras subsister, et tout le peuple arrivera heureusement en son lieu. Darby Bible Si tu fais cela, et que Dieu te le commande, tu pourras subsister, et tout ce peuple aussi arrivera en paix en son lieu. King James Bible If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people shall also go to their place in peace. English Revised Version If thou shalt do this thing, and God command thee so, then thou shalt be able to endure, and all this people also shall go to their place in peace. Trésor de l'Écriture God Exode 18:18 Genèse 21:10-12 1 Samuel 8:6,7,22 Actes 15:2 Galates 2:2 and all this Exode 16:29 Genèse 18:33 Genèse 30:25 2 Samuel 18:3 2 Samuel 19:39 2 Samuel 21:17 Philippiens 1:24,25 Links Exode 18:23 Interlinéaire • Exode 18:23 Multilingue • Éxodo 18:23 Espagnol • Exode 18:23 Français • 2 Mose 18:23 Allemand • Exode 18:23 Chinois • Exodus 18:23 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Exode 18 …22Qu'ils jugent le peuple en tout temps; qu'ils portent devant toi toutes les affaires importantes, et qu'ils prononcent eux-mêmes sur les petites causes. Allège ta charge, et qu'ils la portent avec toi. 23Si tu fais cela, et que Dieu te donne des ordres, tu pourras y suffire, et tout ce peuple parviendra heureusement à sa destination. 24Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.… Références Croisées Exode 18:22 Qu'ils jugent le peuple en tout temps; qu'ils portent devant toi toutes les affaires importantes, et qu'ils prononcent eux-mêmes sur les petites causes. Allège ta charge, et qu'ils la portent avec toi. Exode 18:24 Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit. |