Versets Parallèles Louis Segond Bible Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban: Laisse-moi partir, pour que je m'en aille chez moi, dans mon pays. Martin Bible Et il arriva qu'après que Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : Donne-moi mon congé, et je m'en retournerai en mon lieu, et en mon pays. Darby Bible Et il arriva, quand Rachel eut enfante Joseph, que Jacob dit à Laban: Renvoie-moi, et j'irai dans mon lieu et dans mon pays. King James Bible And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country. English Revised Version And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country. Trésor de l'Écriture Send me away. Genèse 24:54,56 mine. Genèse 18:33 Genèse 31:55 and to. Genèse 24:6,7 Genèse 26:3 Genèse 27:44,45 Genèse 28:13,15 Genèse 31:13 Actes 7:4,5 Hébreux 11:9,15,16 Links Genèse 30:25 Interlinéaire • Genèse 30:25 Multilingue • Génesis 30:25 Espagnol • Genèse 30:25 Français • 1 Mose 30:25 Allemand • Genèse 30:25 Chinois • Genesis 30:25 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 30 25Lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban: Laisse-moi partir, pour que je m'en aille chez moi, dans mon pays. 26Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t'ai servi, et je m'en irai; car tu sais quel service j'ai fait pour toi.… Références Croisées Genèse 24:54 Après quoi, ils mangèrent et burent, lui et les gens qui étaient avec lui, et ils passèrent la nuit. Le matin, quand ils furent levés, le serviteur dit: Laissez-moi retourner vers mon seigneur. Genèse 24:56 Il leur répondit: Ne me retardez pas, puisque l'Eternel a fait réussir mon voyage; laissez-moi partir, et que j'aille vers mon seigneur. |