Jérémie 20:17
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mère! Que ne m'a-t-elle servi de tombeau! Que n'est-elle restée éternellement enceinte!

Martin Bible
Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mère? pourquoi ma mère ne m'a-t-elle été mon sépulcre, et pourquoi son sein n'a-t-il conçu [sans] jamais enfanter.

Darby Bible
parce qu'il ne m'a pas fait mourir des le ventre. Ou ma mere, que n'a-t-elle pas ete mon sepulcre! et son ventre, que ne m'a-t-il toujours porte!

King James Bible
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me.

English Revised Version
because he slew me not from the womb; and so my mother should have been my grave, and her womb always great.
Trésor de l'Écriture

he slew.

Job 3:10,11,16
Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.…

Job 10:18,19
Pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? Je serais mort, et aucun oeil ne m'aurait vu;…

Ecclésiaste 6:3
Quand un homme aurait cent fils, vivrait un grand nombre d'années, et que les jours de ses années se multiplieraient, si son âme ne s'est point rassasiée de bonheur, et si de plus il n'a point de sépulture, je dis qu'un avorton est plus heureux que lui.

Links
Jérémie 20:17 InterlinéaireJérémie 20:17 MultilingueJeremías 20:17 EspagnolJérémie 20:17 FrançaisJeremia 20:17 AllemandJérémie 20:17 ChinoisJeremiah 20:17 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Jérémie 20
16Que cet homme soit comme les villes Que l'Eternel a détruites sans miséricorde! Qu'il entende des gémissements le matin, Et des cris de guerre à midi! 17Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mère! Que ne m'a-t-elle servi de tombeau! Que n'est-elle restée éternellement enceinte! 18Pourquoi suis-je sorti du sein maternel Pour voir la souffrance et la douleur, Et pour consumer mes jours dans la honte?
Références Croisées
Job 3:10
Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.

Job 3:11
Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?

Job 10:18
Pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? Je serais mort, et aucun oeil ne m'aurait vu;

Job 10:19
Je serais comme si je n'eusse pas existé, Et j'aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.

Jérémie 20:16
Haut de la Page
Haut de la Page