Versets Parallèles Louis Segond Bible Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards. Martin Bible Parce qu'elle n'a pas fermé le ventre qui m'a porté, et qu'elle n'a point caché le tourment loin de mes yeux. Darby Bible Parce qu'elle n'a pas ferme les portes du sein qui m'a porte, et n'a pas cache la misere de devant mes yeux. King James Bible Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes. English Revised Version Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid trouble from mine eyes. Trésor de l'Écriture it shut not. Job 10:18,19 Genèse 20:18 Genèse 29:31 1 Samuel 1:5 Ecclésiaste 6:3-5 Jérémie 20:17 hid. Job 6:2,3 Job 10:1 Job 23:2 Ecclésiaste 11:10 Links Job 3:10 Interlinéaire • Job 3:10 Multilingue • Job 3:10 Espagnol • Job 3:10 Français • Hiob 3:10 Allemand • Job 3:10 Chinois • Job 3:10 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Job 3 …9Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent, Qu'elle attende en vain la lumière, Et qu'elle ne voie point les paupières de l'aurore! 10Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards. 11Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?… Références Croisées Job 3:9 Que les étoiles de son crépuscule s'obscurcissent, Qu'elle attende en vain la lumière, Et qu'elle ne voie point les paupières de l'aurore! Job 3:11 Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles? Jérémie 20:17 Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mère! Que ne m'a-t-elle servi de tombeau! Que n'est-elle restée éternellement enceinte! |