Job 3:11
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?

Martin Bible
Que ne suis-je mort dès la matrice; que n'ai-je expiré aussitôt que je suis sorti du ventre [de ma mère]!

Darby Bible
Pourquoi ne suis-je pas mort des la matrice, n'ai-je pas expire quand je sortis du ventre?

King James Bible
Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?

English Revised Version
Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?
Trésor de l'Écriture

died I.

Psaume 58:8
Qu'ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!

Jérémie 15:10
Malheur à moi, ma mère, de ce que tu m'as fait naître Homme de dispute et de querelle pour tout le pays! Je n'emprunte ni ne prête, Et cependant tous me maudissent.

Osée 9:14
Donne-leur, ô Eternel!... Que leur donneras-tu?... Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées!

when I came.

Psaume 22:9,10
Oui, tu m'as fait sortir du sein maternel, Tu m'as mis en sûreté sur les mamelles de ma mère;…

Psaume 71:6
Dès le ventre de ma mère je m'appuie sur toi; C'est toi qui m'as fait sortir du sein maternel; tu es sans cesse l'objet de mes louanges.

Psaume 139:13-16
C'est toi qui as formé mes reins, Qui m'as tissé dans le sein de ma mère.…

Ésaïe 46:3
Ecoutez-moi, maison de Jacob, Et vous tous, restes de la maison d'Israël, Vous que j'ai pris à ma charge dès votre origine, Que j'ai portés dès votre naissance!

Links
Job 3:11 InterlinéaireJob 3:11 MultilingueJob 3:11 EspagnolJob 3:11 FrançaisHiob 3:11 AllemandJob 3:11 ChinoisJob 3:11 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Job 3
10Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards. 11Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n'ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles? 12Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m'allaiter?…
Références Croisées
Job 3:10
Car elle n'a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.

Job 3:12
Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m'allaiter?

Job 10:18
Pourquoi m'as-tu fait sortir du sein de ma mère? Je serais mort, et aucun oeil ne m'aurait vu;

Job 10:19
Je serais comme si je n'eusse pas existé, Et j'aurais passé du ventre de ma mère au sépulcre.

Ecclésiaste 4:2
Et j'ai trouvé les morts qui sont déjà morts plus heureux que les vivants qui sont encore vivants,

Ecclésiaste 4:3
et plus heureux que les uns et les autres celui qui n'a point encore existé et qui n'a pas vu les mauvaises actions qui se commettent sous le soleil.

Jérémie 20:17
Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mère! Que ne m'a-t-elle servi de tombeau! Que n'est-elle restée éternellement enceinte!

Job 3:10
Haut de la Page
Haut de la Page