Versets Parallèles Louis Segond Bible Ils ne disent pas dans leur coeur: Craignons l'Eternel, notre Dieu, Qui donne la pluie en son temps, La pluie de la première et de l'arrière saison, Et qui nous réserve les semaines destinées à la moisson. Martin Bible Et ils n'ont point dit en leur cœur : craignons maintenant l'Eternel notre Dieu, qui nous donne la pluie de la première et de la dernière saison, [et qui] nous garde les semaines ordonnées pour la moisson. Darby Bible et ils n'ont pas dit dans leur coeur: Craignons pourtant l'Eternel, notre Dieu, qui donne les pluies en leur temps, la pluie de la premiere saison et la pluie de la derniere saison, et qui nous garde les semaines ordonnees de la moisson. King James Bible Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. English Revised Version Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season; that reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. Trésor de l'Écriture Let us now. Jérémie 5:22 Jérémie 50:5 Ésaïe 64:7 Osée 3:5 Osée 6:1 that giveth. Jérémie 14:22 Deutéronome 11:13,14 Deutéronome 28:12 1 Rois 17:1 Job 5:10 Job 36:27,28 Job 38:37 Psaume 147:8 Joël 2:23 Amos 4:7 Zacharie 10:1 Matthieu 5:45 Actes 14:17 Jacques 5:17 Jacques 5:17,18 Apocalypse 11:6 the appointed. Genèse 8:22 Links Jérémie 5:24 Interlinéaire • Jérémie 5:24 Multilingue • Jeremías 5:24 Espagnol • Jérémie 5:24 Français • Jeremia 5:24 Allemand • Jérémie 5:24 Chinois • Jeremiah 5:24 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jérémie 5 …23Ce peuple a un coeur indocile et rebelle; Ils se révoltent, et s'en vont. 24Ils ne disent pas dans leur coeur: Craignons l'Eternel, notre Dieu, Qui donne la pluie en son temps, La pluie de la première et de l'arrière saison, Et qui nous réserve les semaines destinées à la moisson. 25C'est à cause de vos iniquités que ces dispensations n'ont pas lieu, Ce sont vos péchés qui vous privent de ces biens.… Références Croisées Matthieu 5:45 afin que vous soyez fils de votre Père qui est dans les cieux; car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes. Actes 14:17 quoiqu'il n'ait cessé de rendre témoignage de ce qu'il est, en faisant du bien, en vous dispensant du ciel les pluies et les saisons fertiles, en vous donnant la nourriture avec abondance et en remplissant vos coeurs de joie. Jacques 5:7 Soyez donc patients, frères jusqu'à l'avènement du Seigneur. Voici, le laboureur attend le précieux fruit de la terre, prenant patience à son égard, jusqu'à ce qu'il ait reçu les pluies de la première et de l'arrière-saison. Genèse 8:22 Tant que la terre subsistera, les semailles et la moisson, le froid et la chaleur, l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point. Psaume 65:9 Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi. Psaume 147:8 Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes. Jérémie 2:19 Ta méchanceté te châtiera, et ton infidélité te punira, Tu sauras et tu verras que c'est une chose mauvaise et amère D'abandonner l'Eternel, ton Dieu, Et de n'avoir de moi aucune crainte, Dit le Seigneur, l'Eternel des armées. Jérémie 3:3 Aussi les pluies ont-elles été retenues, Et la pluie du printemps a-t-elle manqué; Mais tu as eu le front d'une femme prostituée, Tu n'as pas voulu avoir honte. Jérémie 14:22 Parmi les idoles des nations, en est-il qui fassent pleuvoir? Ou est-ce le ciel qui donne la pluie? N'est-ce pas toi, Eternel, notre Dieu? Nous espérons en toi, Car c'est toi qui as fait toutes ces choses. Joël 2:23 Et vous, enfants de Sion, soyez dans l'allégresse et réjouissez-vous En l'Eternel, votre Dieu, Car il vous donnera la pluie en son temps, Il vous enverra la pluie de la première et de l'arrière-saison, Comme autrefois. |