Versets Parallèles Louis Segond Bible L'un d'eux, Caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là, leur dit: Vous n'y entendez rien; Martin Bible Alors l'un d'eux appelé Caïphe, qui était le souverain Sacrificateur de cette année là, leur dit : vous n'y entendez rien. Darby Bible Et l'un d'entre eux, appele Caiphe, qui etait souverain sacrificateur cette annee-là, leur dit: King James Bible And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all, English Revised Version But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all, Trésor de l'Écriture Caiaphas. Jean 18:13,14 Luc 3:2 Actes 4:6 Ye. Jean 7:48,49 Proverbes 26:12 Ésaïe 5:20-23 1 Corinthiens 1:20 1 Corinthiens 2:6 1 Corinthiens 3:18,19 Links Jean 11:49 Interlinéaire • Jean 11:49 Multilingue • Juan 11:49 Espagnol • Jean 11:49 Français • Johannes 11:49 Allemand • Jean 11:49 Chinois • John 11:49 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 11 …48Si nous le laissons faire, tous croiront en lui, et les Romains viendront détruire et notre ville et notre nation. 49L'un d'eux, Caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là, leur dit: Vous n'y entendez rien; 50vous ne réfléchissez pas qu'il est dans votre intérêt qu'un seul homme meure pour le peuple, et que la nation entière ne périsse pas.… Références Croisées Matthieu 26:3 Alors les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple se réunirent dans la cour du souverain sacrificateur, appelé Caïphe; Jean 11:51 Or, il ne dit pas cela de lui-même; mais étant souverain sacrificateur cette année-là, il prophétisa que Jésus devait mourir pour la nation. Jean 18:13 Ils l'emmenèrent d'abord chez Anne; car il était le beau-père de Caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là. |