Versets Parallèles Louis Segond Bible Tu les livreras à l'endurcissement de leur coeur, A ta malédiction contre eux; Martin Bible Donne-leur un tel ennui qu’il leur couvre le cœur; donne-leur ta malédiction. Darby Bible Donne-leur un coeur cuirasse; ta malediction soit sur eux! King James Bible Give them sorrow of heart, thy curse unto them. English Revised Version Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them. Trésor de l'Écriture sorrow. Deutéronome 2:30 Ésaïe 6:10 thy Deutéronome 27:15-26 Psaume 109:17,18 1 Corinthiens 16:22 Links Lamentations 3:65 Interlinéaire • Lamentations 3:65 Multilingue • Lamentaciones 3:65 Espagnol • Lamentations 3:65 Français • Klagelieder 3:65 Allemand • Lamentations 3:65 Chinois • Lamentations 3:65 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Lamentations 3 …64Tu leur donneras un salaire, ô Eternel, Selon l'oeuvre de leurs mains; 65Tu les livreras à l'endurcissement de leur coeur, A ta malédiction contre eux; 66Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Eternel! Références Croisées Exode 14:8 L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, roi d'Egypte, et Pharaon poursuivit les enfants d'Israël. Les enfants d'Israël étaient sortis la main levée. Deutéronome 2:30 Mais Sihon, roi de Hesbon, ne voulut point nous laisser passer chez lui; car l'Eternel, ton Dieu, rendit son esprit inflexible et endurcit son coeur, afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd'hui. Ésaïe 6:10 Rends insensible le coeur de ce peuple, Endurcis ses oreilles, et bouche-lui les yeux, Pour qu'il ne voie point de ses yeux, n'entende point de ses oreilles, Ne comprenne point de son coeur, Ne se convertisse point et ne soit point guéri. |