Versets Parallèles Louis Segond Bible L'Eternel les a dispersés dans sa colère, Il ne tourne plus les regards vers eux; On n'a eu ni respect pour les sacrificateurs, Ni pitié pour les vieillards. Martin Bible [Pe.] La face de l’Eternel les a écartés, il ne continuera plus de les regarder. Ils n’ont point eu de respect pour la personne des Sacrificateurs, ni pitié des vieillards. Darby Bible La face de l'Eternel les a coupes en deux; il ne veut plus les regarder. Ils n'ont pas respecte la face des sacrificateurs, ils n'ont pas use de grace envers les vieillards. King James Bible The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders. English Revised Version The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders. Trésor de l'Écriture anger. Genèse 49:7 Lévitique 26:33-39 Deutéronome 28:25,64,65 Deutéronome 32:26 Jérémie 15:4 Jérémie 24:9 he will Psaume 106:44 Hébreux 8:9 they respected Lamentations 5:12 2 Rois 25:18-21 2 Chroniques 36:17 Ésaïe 9:14-16 Links Lamentations 4:16 Interlinéaire • Lamentations 4:16 Multilingue • Lamentaciones 4:16 Espagnol • Lamentations 4:16 Français • Klagelieder 4:16 Allemand • Lamentations 4:16 Chinois • Lamentations 4:16 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Lamentations 4 …15Eloignez-vous, impurs! leur criait-on, Eloignez-vous, éloignez-vous, ne nous touchez pas! Ils sont en fuite, ils errent çà et là; On dit parmi les nations: Ils n'auront plus leur demeure! 16L'Eternel les a dispersés dans sa colère, Il ne tourne plus les regards vers eux; On n'a eu ni respect pour les sacrificateurs, Ni pitié pour les vieillards. 17Nos yeux se consumaient encore, Et nous attendions vainement du secours; Nos regards se portaient avec espérance Vers une nation qui ne nous a pas délivrés.… Références Croisées Ésaïe 9:14 Aussi l'Eternel arrachera d'Israël la tête et la queue, La branche de palmier et le roseau, En un seul jour. Jérémie 52:24 Le chef des gardes prit Seraja, le souverain sacrificateur, Sophonie, le second sacrificateur, et les trois gardiens du seuil. Lamentations 2:6 Il a dévasté sa tente comme un jardin, Il a détruit le lieu de son assemblée; L'Eternel a fait oublier en Sion les fêtes et le sabbat, Et, dans sa violente colère, il a rejeté le roi et le sacrificateur. Lamentations 5:12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée. |