Marc 2:25
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Jésus leur répondit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu'il fut dans la nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;

Martin Bible
Mais il leur dit : n'avez-vous jamais lu ce que fit David quand il fut dans la nécessité, et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui?

Darby Bible
Et lui leur dit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David quand il fut dans le besoin et qu'il eut faim, lui et ceux qui etaient avec lui,

King James Bible
And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?

English Revised Version
And he said unto them, Did ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?
Trésor de l'Écriture

Have.

Marc 12:20,26
Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans laisser de postérité.…

Matthieu 19:4
Il répondit: N'avez-vous pas lu que le créateur, au commencement, fit l'homme et la femme

Matthieu 21:16,42
Ils lui dirent: Entends-tu ce qu'ils disent? Oui, leur répondit Jésus. N'avez-vous jamais lu ces paroles: Tu as tiré des louanges de la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle?…

Matthieu 22:31
Pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit:

Luc 10:26
Jésus lui dit: Qu'est-il écrit dans la loi? Qu'y lis-tu?

what.

1 Samuel 21:3-6
Maintenant qu'as-tu sous la main? Donne-moi cinq pains, ou ce qui se trouvera.…

Links
Marc 2:25 InterlinéaireMarc 2:25 MultilingueMarcos 2:25 EspagnolMarc 2:25 FrançaisMarkus 2:25 AllemandMarc 2:25 ChinoisMark 2:25 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Marc 2
24Les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis pendant le sabbat? 25Jésus leur répondit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu'il fut dans la nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui; 26comment il entra dans la maison de Dieu, du temps du souverain sacrificateur Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis qu'aux sacrificateurs de manger, et en donna même à ceux qui étaient avec lui!…
Références Croisées
Matthieu 4:2
Après avoir jeûné quarante jours et quarante nuits, il eut faim.

Marc 2:24
Les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis pendant le sabbat?

Marc 2:26
comment il entra dans la maison de Dieu, du temps du souverain sacrificateur Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis qu'aux sacrificateurs de manger, et en donna même à ceux qui étaient avec lui!

Marc 2:24
Haut de la Page
Haut de la Page