Versets Parallèles Louis Segond Bible Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger. Martin Bible Mais ils ne comprenaient point ce discours, et ils craignaient de l'interroger. Darby Bible Mais ils ne comprenaient pas ce discours, et ils craignaient de l'interroger. King James Bible But they understood not that saying, and were afraid to ask him. English Revised Version But they understood not the saying, and were afraid to ask him. Trésor de l'Écriture they. Marc 9:10 Luc 2:50 Luc 9:45 Luc 18:34 Luc 24:45 were. Marc 7:18 Marc 8:17,18,33 Marc 16:14 Jean 4:27 Jean 16:19 Links Marc 9:32 Interlinéaire • Marc 9:32 Multilingue • Marcos 9:32 Espagnol • Marc 9:32 Français • Markus 9:32 Allemand • Marc 9:32 Chinois • Mark 9:32 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Marc 9 …31Car il enseignait ses disciples, et il leur dit: Le Fils de l'homme sera livré entre les mains des hommes; ils le feront mourir, et, trois jours après qu'il aura été mis à mort, il ressuscitera. 32Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger. Références Croisées Luc 2:50 Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait. Luc 9:45 Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole; elle était voilée pour eux, afin qu'ils n'en eussent pas le sens; et ils craignaient de l'interroger à ce sujet. Luc 18:34 Mais ils ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens. Jean 12:16 Ses disciples ne comprirent pas d'abord ces choses; mais, lorsque Jésus eut été glorifié, ils se souvinrent qu'elles étaient écrites de lui, et qu'ils les avaient accomplies à son égard. Jean 16:19 Jésus, connut qu'ils voulaient l'interroger, leur dit: Vous vous questionnez les uns les autres sur ce que j'ai dit: Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus; et puis encore un peu de temps, et vous me verrez. |