Luc 18:34 Mais ils ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens.
Luc 18:34
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Mais ils ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens.

Martin Bible
Mais ils ne comprirent rien de tout cela, et ce discours était si obscur pour eux qu'ils ne comprirent point ce qu'il leur disait.

Darby Bible
Et ils ne comprirent rien de ces choses; et cette parole leur etait cachee, et ils ne comprirent pas les choses qui etaient dites.

King James Bible
And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.

English Revised Version
And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said.
Trésor de l'Écriture

Luc 2:50
Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait.

Luc 9:45
Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole; elle était voilée pour eux, afin qu'ils n'en eussent pas le sens; et ils craignaient de l'interroger à ce sujet.

Luc 24:25,45
Alors Jésus leur dit: O hommes sans intelligence, et dont le coeur est lent à croire tout ce qu'ont dit les prophètes!…

Marc 9:32
Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.

Jean 10:6
Jésus leur dit cette parabole, mais ils ne comprirent pas de quoi il leur parlait.

Jean 12:16
Ses disciples ne comprirent pas d'abord ces choses; mais, lorsque Jésus eut été glorifié, ils se souvinrent qu'elles étaient écrites de lui, et qu'ils les avaient accomplies à son égard.

Jean 16:1-19
Je vous ai dit ces choses, afin qu'elles ne soient pas pour vous une occasion de chute.…

Links
Luc 18:34 InterlinéaireLuc 18:34 MultilingueLucas 18:34 EspagnolLuc 18:34 FrançaisLukas 18:34 AllemandLuc 18:34 ChinoisLuke 18:34 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Luc 18
33et, après l'avoir battu de verges, on le fera mourir; et le troisième jour il ressuscitera. 34Mais ils ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens.
Références Croisées
Marc 9:32
Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.

Luc 2:50
Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait.

Luc 9:45
Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole; elle était voilée pour eux, afin qu'ils n'en eussent pas le sens; et ils craignaient de l'interroger à ce sujet.

Luc 18:33
et, après l'avoir battu de verges, on le fera mourir; et le troisième jour il ressuscitera.

Luc 18:33
Haut de la Page
Haut de la Page