Versets Parallèles Louis Segond Bible Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte. Martin Bible Or longtemps après le maître de ces serviteurs vint, et fit compte avec eux. Darby Bible Et longtemps apres, le maitre de ces esclaves vient et regle compte avec eux. King James Bible After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. English Revised Version Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a reckoning with them. Trésor de l'Écriture a long. Matthieu 25:5 Matthieu 24:48 reckoneth. Matthieu 18:23,24 Luc 16:1,2,19 *etc: Romains 14:7-12 1 Corinthiens 3:12-15 2 Corinthiens 5:10 Jacques 3:1 Links Matthieu 25:19 Interlinéaire • Matthieu 25:19 Multilingue • Mateo 25:19 Espagnol • Matthieu 25:19 Français • Matthaeus 25:19 Allemand • Matthieu 25:19 Chinois • Matthew 25:19 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 25 …18Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent de son maître. 19Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte. 20Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; voici, j'en ai gagné cinq autres.… Références Croisées Matthieu 18:23 C'est pourquoi, le royaume des cieux est semblable à un roi qui voulut faire rendre compte à ses serviteurs. Matthieu 25:18 Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent de son maître. Romains 4:6 De même David exprime le bonheur de l'homme à qui Dieu impute la justice sans les oeuvres: |