Nombres 31
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1L'Eternel parla à Moïse, et dit:1L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :1Et l'Eternel parla à Moise, disant:
2Venge les enfants d'Israël sur les Madianites; tu seras ensuite recueilli auprès de ton peuple.2Fais la vengeance des enfants d'Israël sur les Madianites, puis tu seras recueilli vers tes peuples.2Execute la vengeance des fils d'Israel sur les Madianites; ensuite tu seras recueilli vers tes peuples.
3Moïse parla au peuple, et dit: Equipez d'entre vous des hommes pour l'armée, et qu'ils marchent contre Madian, afin d'exécuter la vengeance de l'Eternel sur Madian.3Moïse donc parla au peuple, en disant : Que quelques-uns d'entre vous s'équipent pour aller à la guerre, et qu'ils aillent contre Madian, pour exécuter la vengeance de l'Eternel sur Madian.3Et Moise parla au peuple, disant: Equipez d'entre vous des hommes pour l'armee, afin qu'ils marchent contre Madian pour executer la vengeance de l'Eternel sur Madian.
4Vous enverrez à l'armée mille hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israël.4Vous enverrez à la guerre mille [hommes] de chaque Tribu, de toutes les tribus d'Israël.4Vous enverrez à l'armee mille hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israel.
LSGMARDAR
5On leva d'entre les milliers d'Israël mille hommes par tribu, soit douze mille hommes équipés pour l'armée.5On donna donc d'entre les milliers d'Israël mille hommes de chaque Tribu, qui furent douze mille hommes équipés pour la guerre.5Et on detacha d'entre les milliers d'Israel mille hommes par tribu, douze mille hommes equipes en guerre;
6Moïse envoya à l'armée ces mille hommes par tribu, et avec eux le fils du sacrificateur Eléazar, Phinées, qui portait les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.6Et Moïse les envoya à la guerre, [savoir] mille de chaque Tribu, et avec eux Phinées, fils d'Eiéazar le Sacrificateur, qui avait les vaisseaux du Sanctuaire, et les trompettes de retentissement en sa main.6et Moise les envoya à l'armee, mille par tribu, à la guerre, eux et Phinees, fils d'Eleazar, le sacrificateur; et il avait en sa main les ustensiles du lieu saint, savoir les trompettes au son eclatant.
7Ils s'avancèrent contre Madian, selon l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse; et ils tuèrent tous les mâles.7Ils marchèrent donc en guerre contre Madian, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse, et ils en tuèrent tous les mâles.7Et ils firent la guerre contre Madian, comme l'Eternel l'avait commande à Moise, et ils tuerent tous les males.
8Ils tuèrent les rois de Madian avec tous les autres, Evi, Rékem, Tsur, Hur et Réba, cinq rois de Madian; ils tuèrent aussi par l'épée Balaam, fils de Beor.8Ils tuèrent aussi les Rois de Madian, outre les autres qui y furent tués, [savoir] Evi, Rékem, Tsur, Hur, et Rébah, cinq Rois de Madian; ils firent aussi passer au fil de l'épée Balaam fils de Béhor.8Et ils tuerent les rois de Madian, outre ceux qui leur furent tues, Evi, et Rekem, et Tsur, et Hur, et Reba, cinq rois de Madian; et ils tuerent par l'epee Balaam, fils de Beor.
9Les enfants d'Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et toutes leurs richesses.9Et les enfants d'Israël emmenèrent prisonniers les femmes de Madian, avec leurs petits enfants, et pillèrent tout leur gros et menu bétail, et tout ce qui était en leur puissance.9Et les fils d'Israel emmenerent captives les femmes de Madian et leurs petits enfants, et pillerent tout leur betail et tous leurs troupeaux et tout leur bien;
LSGMARDAR
10Ils incendièrent toutes les villes qu'ils habitaient et tous leurs enclos.10Ils brûlèrent au feu toutes leurs villes, leurs demeures, et tous leurs châteaux;10et ils brulerent par le feu toutes les villes de leurs habitations, et tous leurs campements;
11Ils prirent toutes les dépouilles et tout le butin, personnes et bestiaux;11Et ils prirent tout le butin et tout le pillage, tant des hommes que du bétail.11et ils emporterent tout le butin et tout ce qu'ils avaient pris, en hommes et en betes;
12et ils amenèrent les captifs, le butin et les dépouilles, à Moïse, au sacrificateur Eléazar, et à l'assemblée des enfants d'Israël, campés dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.12Puis ils amenèrent les prisonniers, le pillage, et le butin, à Moïse et à Eléazar le Sacrificateur, et à l'assemblée des enfants d'Israël, au camp dans les campagnes de Moab, qui sont près du Jourdain de Jéricho.12et ils amenerent les captifs, et ce qu'ils avaient pris, et le butin, à Moise et à Eleazar, le sacrificateur, et à l'assemblee des fils d'Israel, au camp, dans les plaines de Moab, qui sont aupres du Jourdain de Jericho.
13Moïse, le sacrificateur Eléazar, et tous les princes de l'assemblée, sortirent au-devant d'eux, hors du camp.13Alors Moïse et Eléazar le Sacrificateur, et tous les principaux de l'assemblée sortirent au devant d'eux hors du camp.13Et Moise et Eleazar, le sacrificateur, et tous les princes de l'assemblee, sortirent à leur rencontre, hors du camp.
14Et Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient de l'expédition.14Et Moïse se mit en grande colère contre les Capitaines de l'armée, les chefs des milliers, et les chefs des centaines, qui retournaient de cet exploit de guerre.14Et Moise se mit en colere contre les commandants de l'armee, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient du service de la guerre.
LSGMARDAR
15Il leur dit: Avez-vous laissé la vie à toutes les femmes?15Et Moïse leur dit : N'avez-vous pas gardé en vie toutes les femmes?15Et Moise leur dit: Avez-vous laisse en vie toutes les femmes?
16Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les enfants d'Israël à l'infidélité envers l'Eternel, dans l'affaire de Peor; et alors éclata la plaie dans l'assemblée de l'Eternel.16Voici ce sont elles qui à la parole de Balaam, ont donné [occasion] aux enfants d'Israël de pécher contre l'Eternel au fait de Péhor [ce qui attira] la plaie sur l'assemblée de l'Eternel.16Voici, ce sont elles qui, à la parole de Balaam, ont donne occasion aux fils d'Israel de commettre une infidelite contre l'Eternel, dans l'affaire de Peor, et il y eut une plaie sur l'assemblee de l'Eternel.
17Maintenant, tuez tout mâle parmi les petits enfants, et tuez toute femme qui a connu un homme en couchant avec lui;17Or maintenant tuez tous les mâles d'entre les petits enfants, et tuez toute femme qui aura eu compagnie d'homme.17Et maintenant, tuez tous les males parmi les enfants, et tuez toute femme qui a connu un homme, en couchant avec lui;
18mais laissez en vie pour vous toutes les filles qui n'ont point connu la couche d'un homme.18Mais vous garderez en vie toutes les jeunes filles qui n'ont point eu compagnie d'homme.18et vous laisserez en vie, pour vous, tous les enfants, les jeunes filles qui n'ont pas eu compagnie d'homme.
19Et vous, campez pendant sept jours hors du camp; tous ceux d'entre vous qui ont tué quelqu'un, et tous ceux qui ont touché un mort, se purifieront le troisième et le septième jour, eux et vos prisonniers.19Au reste, demeurez sept jours hors du camp. Quiconque tuera quelqu'un, et quiconque touchera quelqu'un qui aura été tué, se purifiera le troisième et le septième jour, tant vous que vos prisonniers.19Et vous, demeurez hors du camp, sept jours, quiconque aura tue un homme, et quiconque aura touche quelqu'un de tue; vous vous purifierez le troisieme jour et le septieme jour, vous et vos captifs.
LSGMARDAR
20Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de peau, tout ouvrage de poil de chèvre et tout ustensile de bois.20Vous purifierez aussi tous vos vêtements, et tout ce qui sera fait de peau, et tous ouvrages de poil de chèvre, et toute vaisselle de bois.20Et vous purifierez tout vetement, et tout objet fait de peau, et tout ouvrage en poil de chevres, et tout ustensile de bois.
21Le sacrificateur Eléazar dit aux soldats qui étaient allés à la guerre: Voici ce qui est ordonné par la loi que l'Eternel a prescrite à Moïse.21Et Eléazar le Sacrificateur dit aux hommes de guerre qui étaient allés à la bataille : Voici l'ordonnance et la Loi que l'Eternel a commandée à Moïse.21Et Eleazar, le sacrificateur, dit aux hommes de l'armee, qui etaient alles à la guerre: C'est ici le statut de la loi que l'Eternel a commandee à Moise:
22L'or, l'argent, l'airain, le fer, l'étain et le plomb,22En général l'or, l'argent, l'airain, le fer, l'étain, le plomb;22L'or, et l'argent, l'airain, le fer, l'etain, et le plomb,
23tout objet qui peut aller au feu, vous le ferez passer par le feu pour le rendre pur. Mais c'est par l'eau de purification que sera purifié tout ce qui ne peut aller au feu; vous le ferez passer dans l'eau.23Tout ce qui peut passer par le feu, vous le ferez passer par le feu, et il sera net; seulement on le purifiera avec l'eau d'aspersion; mais vous ferez passer par l'eau toutes les choses qui ne passent point par le feu.23tout ce qui peut supporter le feu, vous le ferez passer par le feu, et ce sera pur; seulement, on le purifiera avec l'eau de separation; et tout ce qui ne peut pas supporter le feu, vous le ferez passer par l'eau.
24Vous laverez vos vêtements le septième jour, et vous serez purs; ensuite, vous pourrez entrer dans le camp.24Vous laverez aussi vos vêtements le septième-jour, et vous serez nets, puis vous entrerez au camp.24Et vous laverez vos vetements le septieme jour, et vous serez purs; et, apres cela, vous entrerez dans le camp.
LSGMARDAR
25L'Eternel dit à Moïse:25Et l'Eternel parla à Moïse, en disant :25Et l'Eternel parla à Moise, disant:
26Fais, avec le sacrificateur Eléazar et les chefs de maison de l'assemblée, le compte du butin, de ce qui a été pris, personnes et bestiaux.26Fais le compte du butin, et de tout ce qu'on a emmené, tant des personnes que des bêtes, toi et Eléazar le Sacrificateur, et les chefs des pères de l'assemblée.26Releve la somme de ce qui a ete pris et mene captif, en hommes et en betes, toi et Eleazar, le sacrificateur, et les chefs des peres de l'assemblee;
27Partage le butin entre les combattants qui sont allés à l'armée et toute l'assemblée.27Et partage par moitié le butin entre les combattants qui sont allés à la guerre, et toute l'assemblée.27et partage le butin par moitie entre ceux qui ont pris part à la guerre, qui sont alles à l'armee, et toute l'assemblee.
28Tu prélèveras sur la portion des soldats qui sont allés à l'armée un tribut pour l'Eternel, savoir: un sur cinq cents, tant des personnes que des boeufs, des ânes et des brebis.28Tu lèveras aussi pour l'Eternel un tribut des gens de guerre qui sont allés à la bataille, [savoir] de cinq cents un, tant des personnes que des bœufs, des ânes et des brebis.28Et tu leveras pour l'Eternel un tribut sur les hommes de guerre qui sont alles à l'armee, un sur cinq cents, tant des hommes que du gros betail, et des anes, et du menu betail;
LSGMARDAR
29Vous le prendrez sur leur moitié, et tu le donneras au sacrificateur Eléazar comme une offrande à l'Eternel.29On le prendra de leur moitié, et tu le donneras à Eléazar le Sacrificateur, en offrande élevée à l'Eternel.29vous le prendrez de leur moitie, et tu le donneras à Eleazar, le sacrificateur, comme offrande elevee à l'Eternel.
30Et sur la moitié qui revient aux enfants d'Israël tu prendras un sur cinquante, tant des personnes que des boeufs, des ânes et des brebis, de tout animal; et tu le donneras aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l'Eternel.30Et de l'[autre] moitié qui appartient aux enfants d'Israël, tu en prendras à part de cinquante un, tant des personnes que des bœufs, des ânes, des brebis et de tous [autres] animaux, et tu le donneras aux Lévites qui ont la charge de garder le pavillon de l'Eternel.30Et de la moitie qui revient aux fils d'Israel, tu prendras une part sur cinquante des hommes, du gros betail, des anes, et du menu betail, de toutes les betes, et tu les donneras aux Levites, qui vaquent au service du tabernacle de l'Eternel.
31Moïse et le sacrificateur Eléazar firent ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse.31Et Moïse et Eléazar le Sacrificateur firent comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.31Et Moise et Eleazar, le sacrificateur, firent comme l'Eternel l'avait commande à Moise.
32Le butin, reste du pillage de ceux qui avaient fait partie de l'armée, était de six cent soixante-quinze mille brebis,32Or le butin, qui était resté du pillage que le peuple qui était allé à la guerre, avait fait, était de six cent soixante et quinze mille brebis;32Et ce qui fut pris, le reste du pillage dont le peuple de l'armee s'etait empare, etait de six cent soixante-quinze mille tetes de menu betail,
33soixante-douze mille boeufs,33De soixante et douze mille bœufs;33soixante-douze mille tetes de gros betail,
LSGMARDAR
34soixante et un mille ânes,34De soixante et un mille ânes.34soixante et un mille anes,
35et trente-deux mille personnes ou femmes qui n'avaient point connu la couche d'un homme. -35Et quant aux femmes qui n'avaient point eu compagnie d'homme, [elles étaient] en tout trente-deux mille âmes.35et les personnes, les femmes qui n'avaient pas eu compagnie d'homme, en tout, trente-deux mille ames.
36La moitié, formant la part de ceux qui étaient allés à l'armée, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,36Et la moitié du butin, [savoir] la part de ceux qui étaient allés à la guerre, montait à trois cent trente-sept mille cinq cents brebis.36Et la moitie, la part de ceux qui etaient alles à l'armee, fut, en nombre, de trois cent trente-sept mille cinq cents tetes de menu betail,
37dont six cent soixante-quinze pour le tribut à l'Eternel;37Dont le tribut pour l'Eternel, quant aux brebis, fut de six cent soixante et quinze.37-et le tribut pour l'Eternel, du menu betail, fut de six cent soixante-quinze;
38trente-six mille boeufs, dont soixante-douze pour le tribut à l'Eternel;38Et à trente-six mille bœufs; dont le tribut pour l'Eternel, quant aux bœufs, fut de soixante et douze bœufs.38-et trente-six mille tetes de de gros betail, dont le tribut pour l'Eternel fut de soixante-douze;
LSGMARDAR
39trente mille cinq cents ânes, dont soixante et un pour le tribut à l'Eternel;39Et à trente mille cinq cents ânes; dont le tribut pour l'Eternel, quant aux ânes, fut de soixante et un ânes.39et trente mille cinq cents anes, dont le tribut pour l'Eternel fut de soixante et un;
40et seize mille personnes, dont trente-deux pour le tribut à l'Eternel.40Et à seize mille personnes; dont le tribut pour l'Eternel fut de trente-deux personnes.40et seize mille personnes, dont le tribut pour l'Eternel fut de trente-deux ames.
41Moïse donna au sacrificateur Eléazar le tribut réservé comme offrande à l'Eternel, selon ce que l'Eternel lui avait ordonné. -41Et Moïse donna à Eléazar le Sacrificateur le tribut de l'offrande élevée de l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait commandé.41Et Moise donna le tribu de l'offrande elevee de l'Eternel à Eleazar, le sacrificateur, comme l'Eternel l'avait commande à Moise.
42La moitié qui revenait aux enfants d'Israël, séparée par Moïse de celle des hommes de l'armée,42Et de l'autre moitié qui appartenait aux enfants d'Israël, laquelle Moïse avait tirée des hommes qui étaient allés à la guerre.42Et de la moitie qui revenait aux fils d'Israel, que Moise avait separee de celle des hommes qui avaient ete à la guerre,
43et formant la part de l'assemblée, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,43Or de cette moitié qui fut pour l'assemblée, et qui montait à trois cent trente-sept mille cinq cents brebis;43(or la moitie qui etait à l'assemblee fut de trois cent trente-sept mille cinq cents tetes de menu betail,
LSGMARDAR
44trente-six mille boeufs,44A trente-six mille bœufs;44trente-six mille tetes de gros betail,
45trente mille cinq cents ânes,45A trente mille cinq cents ânes;45trente mille cinq cents anes,
46et seize mille personnes.46Et à seize mille personnes;46et seize mille personnes),....
47Sur cette moitié qui revenait aux enfants d'Israël, Moïse prit un sur cinquante, tant des personnes que des animaux; et il le donna aux Lévites, qui ont la garde du tabernacle de l'Eternel, selon ce que l'Eternel lui avait ordonné.47De cette moitié, [dis-je], qui appartenait aux enfants d'Israël, Moïse prit à part de cinquante un, tant des personnes que des bêtes, et les donna aux Lévites qui avaient la charge de garder le pavillon de l'Eternel, comme l'Eternel le lui avait commandé.47de cette moitie qui etait aux fils d'Israel, Moise prit une part sur cinquante tant des hommes que du betail, et les donna aux Levites, qui vaquent au service du tabernacle de l'Eternel, comme l'Eternel l'avait commande à Moise.
LSGMARDAR
48Les commandants des milliers de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, s'approchèrent de Moïse,48Et les capitaines qui avaient charge des milliers de l'armée, tant les chefs des milliers, que les chefs des centaines, s'approchèrent de Moïse,48Et ceux qui etaient preposes sur les milliers de l'armee, les chefs de milliers et les chefs de centaines, s'approcherent de Moise;
49et lui dirent: Tes serviteurs ont fait le compte des soldats qui étaient sous nos ordres, et il ne manque pas un homme d'entre nous.49Et lui dirent : Tes serviteurs ont fait le compte des gens de guerre qui sont sous notre charge, et il ne s'en manque pas un seul.49et ils dirent à Moise: Tes serviteurs ont releve la somme des hommes de guerre qui sont sous notre main, et il ne manque pas un seul homme d'entre nous.
50Nous apportons, comme offrande à l'Eternel, chacun les objets d'or que nous avons trouvés, chaînettes, bracelets, anneaux, pendants d'oreilles, et colliers, afin de faire pour nos personnes l'expiation devant l'Eternel.50C'est pourquoi nous offrons l'offrande de l'Eternel, chacun ce qu'il s'est trouvé avoir, des joyaux d'or, des jarretières, des bracelets, des anneaux, des pendants d'oreilles, et des colliers, afin de faire propitiation pour nos personnes devant l'Eternel.50Et nous presentons une offrande à l'Eternel, chacun ce qu'il a trouve, des objets d'or, des bracelets pour les bras, et des bracelets pour les mains, des anneaux, des pendants d'oreilles, et des colliers, afin de faire propitiation pour nos ames devant l'Eternel.
51Moïse et le sacrificateur Eléazar reçurent d'eux tous ces objets travaillés en or.51Et Moïse et Eléazar le Sacrificateur reçurent d'eux l'or, [savoir] toute pièce d'ouvrage.51Et Moise et Eleazar, le sacrificateur, prirent d'eux cet or, tous les objets ouvrages.
LSGMARDAR
52Tout l'or, que les chefs de milliers et les chefs de centaines présentèrent à l'Eternel en offrande par élévation, pesait seize mille sept cent cinquante sicles.52Et tout l'or de l'offrande élevée qui fut présenté à l'Eternel de la part des chefs de milliers et des chefs de centaines, [montait à] seize mille sept cent cinquante sicles.52Et tout l'or de l'offrande elevee, qu'ils avaient offert à l'Eternel, fut de seize mille sept cent cinquante sicles, de la part des chefs de milliers et des chefs de centaines;
53Les hommes de l'armée gardèrent chacun le butin qu'ils avaient fait.53[Or] les gens de guerre retinrent chacun pour soi ce qu'ils avaient pillé.53(les hommes de l'armee avaient pille chacun pour soi).
54Moïse et le sacrificateur Eléazar prirent l'or des chefs de milliers et des chefs de centaines, et l'apportèrent à la tente d'assignation, comme souvenir pour les enfants d'Israël devant l'Eternel.54Moïse donc et Eléazar le Sacrificateur prirent des chefs de milliers et [des chefs] de centaines cet or-là, et l'apportèrent au Tabernacle d'assignation, [en] mémorial pour les enfants d'Israël, devant l'Eternel.54Et Moise et Eleazar, le sacrificateur, prirent l'or des chefs de milliers et des chefs de centaines, et l'apporterent à la tente d'assignation, comme memorial pour les fils d'Israel, devant l'Eternel.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Numbers 30
Top of Page
Top of Page