Psaume 88:11
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme?

Martin Bible
Racontera-t-on ta miséricorde dans le sépulcre? [et] ta fidélité dans le tombeau?

Darby Bible
Racontera-t-on ta bonte dans le sepulcre, ta fidelite dans l'abime?

King James Bible
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

English Revised Version
Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in Destruction?
Trésor de l'Écriture

in destruction

Psaume 55:23
Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.

Psaume 73:18
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.

Job 21:30
Au jour du malheur, le méchant est épargné; Au jour de la colère, il échappe.

Job 26:6
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.

Proverbes 15:11
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!

Matthieu 7:13
Entrez par la porte étroite. Car large est la porte, spacieux est le chemin qui mènent à la perdition, et il y en a beaucoup qui entrent par là.

Romains 9:22
Et que dire, si Dieu, voulant montrer sa colère et faire connaître sa puissance, a supporté avec une grande patience des vases de colère formés pour la perdition,

2 Pierre 2:1
Il y a eu parmi le peuple de faux prophètes, et il y aura de même parmi vous de faux docteurs, qui introduiront des sectes pernicieuses, et qui, reniant le maître qui les a rachetés, attireront sur eux une ruine soudaine.

Links
Psaume 88:11 InterlinéairePsaume 88:11 MultilingueSalmos 88:11 EspagnolPsaume 88:11 FrançaisPsalm 88:11 AllemandPsaume 88:11 ChinoisPsalm 88:11 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Psaume 88
10Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause. 11Parle-t-on de ta bonté dans le sépulcre, De ta fidélité dans l'abîme? 12Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?…
Références Croisées
Apocalypse 9:11
Elles avaient sur elles comme roi l'ange de l'abîme, nommé en hébreu Abaddon, et en grec Apollyon.

Psaume 88:10
Est-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.

Psaume 88:12
Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli?

Psaume 89:1
Cantique d'Ethan, l'Ezrachite. Je chanterai toujours les bontés de l'Eternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.

Ésaïe 38:18
Ce n'est pas le séjour des morts qui te loue, Ce n'est pas la mort qui te célèbre; Ceux qui sont descendus dans la fosse n'espèrent plus en ta fidélité.

Psaume 88:10
Haut de la Page
Haut de la Page