Chapitres Parallèles 1Je suis un narcisse de Saron, Un lis des vallées. - | 1Je suis la rose de Saron, et le muguet des vallées. | 1Je suis le narcisse de Saron, le lis des vallees. |
2Comme un lis au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes filles. - | 2Tel qu'est le muguet entre les épines, telle est ma grande amie entre les filles. | 2Comme le lis entre les epines, telle est mon amie entre les filles. |
3Comme un pommier au milieu des arbres de la forêt, Tel est mon bien-aimé parmi les jeunes hommes. J'ai désiré m'asseoir à son ombre, Et son fruit est doux à mon palais. | 3Tel qu'est le pommier entre les arbres d'une forêt, tel est mon bien-aimé entre les jeunes hommes; j'ai désiré son ombre, et m'y suis assise, et son fruit a été doux à mon palais. | 3Comme le pommier entre les arbres de la foret, tel est mon bien-aime entre les fils; j'ai pris plaisir à son ombre, et je m'y suis assise; et son fruit est doux à mon palais. |
4Il m'a fait entrer dans la maison du vin; Et la bannière qu'il déploie sur moi, c'est l'amour. | 4Il m'a menée dans la salle du festin; et sa livrée, laquelle je porte, c'est AMOUR. | 4Il m'a fait entrer dans la maison du vin; et sa banniere sur moi, c'est l'amour. |
5Soutenez-moi avec des gâteaux de raisins, Fortifiez-moi avec des pommes; Car je suis malade d'amour. | 5Faites-moi revenir [les forces] avec les liqueurs; faites-moi un lit de pommes; car je me pâme d'amour. | 5avec des gateaux de raisins, ranimez-moi avec des pommes; car je suis malade d'amour. |
6Que sa main gauche soit sous ma tête, Et que sa droite m'embrasse! - | 6Que sa main gauche soit sous ma tête, et que sa droite m'embrasse. | 6Sa main gauche est sous ma tete, et sa droite m'embrasse. |
7Je vous en conjure, filles de Jérusalem, Par les gazelles et les biches des champs, Ne réveillez pas, ne réveillez pas l'amour, Avant qu'elle le veuille. - | 7Filles de Jérusalem, je vous adjure par les chevreuils et par les biches des champs, que vous ne réveilliez point celle que j'aime, que vous ne la réveilliez point, jusqu'à ce qu'elle le veuille. | 7Je vous adjure, filles de Jerusalem, par les gazelles ou par les biches des champs, n'eveillez pas, ne reveillez pas mon amour, jusqu'à ce qu'elle le veuille. |
8C'est la voix de mon bien-aimé! Le voici, il vient, Sautant sur les montagnes, Bondissant sur les collines. | 8C'est ici la voix de mon bien-aimé; le voici qui vient, sautelant sur les montagnes, et bondissant sur les coteaux. | 8La voix de mon bien-aime! le voici qui vient, sautant sur les montagnes, bondissant sur les collines. |
9Mon bien-aimé est semblable à la gazelle Ou au faon des biches. Le voici, il est derrière notre mur, Il regarde par la fenêtre, Il regarde par le treillis. | 9Mon bien-aimé est semblable au chevreuil, ou au faon des biches; le voilà qui se tient derrière notre muraille; il regarde par les fenêtres, il se fait voir par les treillis. | 9Mon bien-aime est semblable à la gazelle, ou au faon des biches. Le voici, il se tient derriere notre mur, il regarde par les fenetres, il regarde à travers les treillis. |
10Mon bien-aimé parle et me dit: Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens! | 10Mon bien-aimé a pris la parole, et m'a dit : Lève-toi, ma grande amie, ma belle, et t'en viens. | 10Mon bien-aime m'a parle, et m'a dit: Leve-toi, mon amie, ma belle, et viens! |
11Car voici, l'hiver est passé; La pluie a cessé, elle s'en est allée. | 11Car voici, l'hiver est passé, la pluie est passée, elle s'en est allée. | 11Car voici, l'hiver est passe, la pluie a cesse, elle s'en est allee; |
12Les fleurs paraissent sur la terre, Le temps de chanter est arrivé, Et la voix de la tourterelle se fait entendre dans nos campagnes. | 12Les fleurs paraissent en la terre, le temps des chansons est venu, et la voix de la tourterelle a déjà été ouïe dans notre contrée. | 12les fleurs paraissent sur la terre, la saison des chants est arrivee, et la voix de la tourterelle s'entend dans notre pays; |
13Le figuier embaume ses fruits, Et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens! | 13Le figuier a poussé ses figons, et les vignes leurs grappes, et elles rendent de l'odeur. Lève-toi, ma grande amie, ma belle, et t'en viens. | 13le figuier embaume ses figues d'hiver, et les vignes en fleur exhalent leur parfum. Leve-toi, mon amie, ma belle, et viens! |
14Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher, Qui te caches dans les parois escarpées, Fais-moi voir ta figure, Fais-moi entendre ta voix; Car ta voix est douce, et ta figure est agréable. | 14Ma colombe, qui te tiens dans les fentes de la roche, dans les enfoncements des lieux escarpés, fais-moi voir ton regard, fais-moi ouïr ta voix; car ta voix est douce, et ton regard est gracieux. | 14Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher, dans les cachettes des lieux escarpes, montre-moi ton visage, fais-moi entendre ta voix; car ta voix est douce, et ton visage est agreable. |
15Prenez-nous les renards, Les petits renards qui ravagent les vignes; Car nos vignes sont en fleur. | 15Prenez-nous les renards, et les petits renards, qui gâtent les vignes, depuis que nos vignes ont poussé des grappes. | 15-Prenez-nous les renards, les petits renards qui ravagent les vignes, car nos vignes sont en fleur. |
16Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; Il fait paître son troupeau parmi les lis. | 16Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; il paît [son troupeau] parmi les muguets. | 16-Mon bien-aime est à moi, et je suis à lui, qui pait parmi les lis, |
17Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, Reviens!... sois semblable, mon bien-aimé, A la gazelle ou au faon des biches, Sur les montagnes qui nous séparent. | 17Avant que le vent du jour souffle, et que les ombres s'enfuient, retourne mon bien-aimé, et [sois] comme le chevreuil, ou le faon des biches, sur les montagnes entrecoupées. | 17jusqu'à ce que l'aube se leve et que les ombres fuient. -Tourne-toi; sois semblable, mon bien-aime, à la gazelle ou au faon des biches sur les montagnes de Bether. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |