Job 18:4
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place?

Martin Bible
[Ô toi!] qui te déchires toi-même en ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, [et] les rochers seront-ils transportés de leur place?

Darby Bible
Toi qui dechires ton ame dans la colere, la terre sera-t-elle abandonnee à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporte de sa place?

King James Bible
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?

English Revised Version
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? or shall the rock be removed out of its place?
Trésor de l'Écriture

teareth

Job 5:2
L'insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements.

Job 13:14
Pourquoi saisirais-je ma chair entre les dents? J'exposerai plutôt ma vie.

Job 16:9
Il me déchire et me poursuit dans sa fureur, Il grince des dents contre moi, Il m'attaque et me perce de son regard.

Jonas 4:9
Dieu dit à Jonas: Fais-tu bien de t'irriter à cause du ricin? Il répondit: Je fais bien de m'irriter jusqu'à la mort.

Marc 9:18
En quelque lieu qu'il le saisisse, il le jette par terre; l'enfant écume, grince des dents, et devient tout raide. J'ai prié tes disciples de chasser l'esprit, et ils n'ont pas pu.

Luc 9:39
Un esprit le saisit, et aussitôt il pousse des cris; et l'esprit l'agite avec violence, le fait écumer, et a de la peine à se retirer de lui, après l'avoir tout brisé.

himself.

Job 40:8
Anéantiras-tu jusqu'à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?

Ézéchiel 9:9
Il me répondit: L'iniquité de la maison d'Israël et de Juda est grande, excessive; le pays est rempli de meurtres, la ville est pleine d'injustice, car ils disent: L'Eternel a abandonné le pays, l'Eternel ne voit rien.

the rock

Job 14:18
La montagne s'écroule et périt, Le rocher disparaît de sa place,

Ésaïe 54:10
Quand les montagnes s'éloigneraient, Quand les collines chancelleraient, Mon amour ne s'éloignera point de toi, Et mon alliance de paix ne chancellera point, Dit l'Eternel, qui a compassion de toi.

Matthieu 24:35
Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

Links
Job 18:4 InterlinéaireJob 18:4 MultilingueJob 18:4 EspagnolJob 18:4 FrançaisHiob 18:4 AllemandJob 18:4 ChinoisJob 18:4 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Job 18
3Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes? 4O toi qui te déchires dans ta fureur, Faut-il, à cause de toi, que la terre devienne déserte? Faut-il que les rochers disparaissent de leur place? 5La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.…
Références Croisées
Job 18:3
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux que des brutes?

Job 18:5
La lumière du méchant s'éteindra, Et la flamme qui en jaillit cessera de briller.

Job 18:3
Haut de la Page
Haut de la Page