1 Chroniques 27
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Enfants d'Israël selon leur nombre, chefs de maisons paternelles, chefs de milliers et de centaines, et officiers au service du roi pour tout ce qui concernait les divisions, leur arrivée et leur départ, mois par mois, pendant tous les mois de l'année, chaque division étant de vingt-quatre mille hommes.1Or quant aux enfants d'Israël, selon leur dénombrement, il y avait des Chefs de pères, des Gouverneurs de milliers et de centaines, et leurs prévôts, qui servaient le Roi selon tout l'état des départements, dont l'un entrait, et l'autre sortait, de mois en mois, durant tous les mois de l'année; et chaque département était de vingt et quatre mille hommes.1Et ce sont ici les fils d'Israel, selon leur nombre, les chefs des peres, et les chefs de milliers et de centaines, et leurs intendants, qui servaient le roi dans toutes les affaires de leurs divisions, entrant et sortant, mois par mois, pendant tous les mois de l'annee: chaque division de vingt-quatre mille hommes.
2A la tête de la première division, pour le premier mois, était Jaschobeam, fils de Zabdiel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.2Et Jasobham fils de Zabdiël [présidait] sur le premier département, pour le premier mois; et dans son département il y avait vingt et quatre mille hommes.2Sur la premiere division, pour le premier mois, etait Jashobham, fils de Zabdiel, et dans sa division il y avait vingt-quatre mille hommes;
3Il était des fils de Pérets, et il commandait tous les chefs des troupes du premier mois.3Il était des enfants de Pharés, Chef de tous les capitaines de l'armée du premier mois.3il etait des fils de Perets, et chef de tous les capitaines des corps d'armee du premier mois.
4A la tête de la division du second mois était Dodaï, l'Achochite; Mikloth était l'un des chefs de sa division; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.4Dodaï Ahohite [présidait] sur le département du second mois, ayant Mikloth pour Lieutenant en son département; et dans son département il y avait vingt et quatre mille hommes.4Et sur la division du second mois etait Dodai, l'Akhokhite; et Mikloth etait surintendant dans sa division; et dans sa division il y avait vingt-quatre mille hommes.
LSGMARDAR
5Le chef de la troisième division, pour le troisième mois, était Benaja, fils du sacrificateur Jehojada, chef; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.5Le Chef de la troisième armée pour le troisième mois, était Bénaja fils de Jéhojadah Sacrificateur, [et capitaine en] Chef; et dans son département il y avait vingt et quatre mille hommes.5Le chef du troisieme corps d'armee, pour le troisieme mois, etait Benaia (fils de Jehoiada, principal officier), chef; et dans sa division il y avait vingt-quatre mille hommes.
6Ce Benaja était un héros parmi les trente et à la tête des trente; et Ammizadab, son fils, était l'un des chefs de sa division.6C'est ce Bénaja qui était fort entre les trente, et par dessus les trente; et Hammizabad son fils était dans son département.6Ce Benaia etait fort, entre les trente, et au-dessus des trente; et Ammizabad, son fils, etait dans sa division.
7Le quatrième, pour le quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, et, après lui, Zebadia, son fils; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.7Le quatrième pour le quatrième mois était Hazaël frère de Joab, et Zébadia son fils, après lui; et il y avait dans son département vingt et quatre mille hommes.7Le quatrieme, pour le quatrieme mois, etait Asçael, frere de Joab; et Zebadia, son fils, apres lui; et dans sa division il y avait vingt-quatre mille hommes.
8Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Schamehuth, le Jizrachite; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.8Le cinquième pour le cinquième mois était le capitaine Samhuth de Jizrah; et dans son département il y avait vingt et quatre mille hommes.8Le cinquieme, pour le cinquieme mois, etait le chef Shamhuth, le Jizrakhite; et dans sa division il y avait vingt-quatre mille hommes.
9Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d'Ikkesch, le Tekoïte; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.9Le sixième pour le sixième mois était Hira fils d'Hikkés Tékohite; et dans son département il y avait vingt et quatre mille hommes.9Le sixieme, pour le sixieme mois, etait Ira, fils d'Ikkesh, le Thekohite; et dans sa division il y avait vingt-quatre mille hommes.
LSGMARDAR
10Le septième, pour le septième mois, était Hélets, le Pelonite, des fils d'Ephraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.10Le septième pour le septième mois était Hélets Pélonite, des enfants d'Ephraïm ; et il y avait dans son département vingt et quatre mille hommes.10Le septieme, pour le septieme mois, etait Helets, le Pelonite, des fils d'Ephraim; et dans sa division il y avait vingt-quatre mille hommes
11Le huitième, pour le huitième mois, était Sibbecaï, le Huschatite, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.11Le huitième pour le huitième mois était Sibbecaï Husathite, [de la famille] des Zarhites; et il y avait dans son département vingt et quatre mille hommes.11le huitieme pour le huitieme mois, etait Sibbecai, le Hushathite, des Zarkhites; et dans da division il y avait vingt-quatre mille hommes.
12Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abiézer, d'Anathoth, des Benjamites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.12Le neuvième pour le neuvième mois était Abihézer Hanathothite, des Benjamites; et il y avait dans son département vingt et quatre mille hommes.12Le neuvieme, pour le neuvieme mois, etait Abiezer, l'Anathothite, des Benjaminites; et dans sa division il y avait vingt-quatre mille hommes
13Le dixième, pour le dixième mois, était Maharaï, de Nethopha, de la famille des Zérachites; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.13Le dixième pour le dixième mois [était] Naharaï Nétophathite, [de la famille] des Zarhites; et il y avait dans son département vingt et quatre mille hommes.13Le dixieme, pour le dixieme mois, etait Maharai, le Netophathite, des Zarkhites; et dans sa division il y avait vingt-quatre mille hommes.
14Le onzième, pour le onzième mois, était Benaja, de Pirathon, des fils d'Ephraïm; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.14L'onzième pour l'onzième mois [était] Bénaja Pirhathonite, des enfants d'Ephraïm; et il y avait dans son département vingt et quatre mille hommes.14Le onzieme, pour le onzieme mois, etait Benaia, le Pirhathonite, des fils d'Ephraim; et dans sa division il y avait vingt-quatre mille hommes.
15Le douzième, pour le douzième mois, était Heldaï, de Nethopha, de la famille d'Othniel; et il avait une division de vingt-quatre mille hommes.15Le douzième pour le douzième mois était Heldaï Nétophathite, [appartenant] à Hothniël; et il y avait dans son département vingt et quatre mille hommes.15Le douzieme, pour le douzieme mois, etait Heldai, le Netophathite, d'Othniel; et dans sa division il y avait vingt-quatre mille hommes.
LSGMARDAR
16Voici les chefs des tribus d'Israël. Chef des Rubénites: Eliézer, fils de Zicri; des Siméonites: Schephathia, fils de Maaca;16Et [ceux-ci présidaient] sur les Tribus d'Israël; Elihézer fils de Zicri était le conducteur des Rubénites. Des Siméonites, Séphatia fils de Mahaca.16Et sur les tribus d'Israel: pour les Rubenites, Eliezer, fils de Zicri, etait prince; pour les Simeonites, Shephatia, fils de Maaca;
17des Lévites: Haschabia, fils de Kemuel; de la famille d'Aaron: Tsadok;17Des Lévites, Hasabia fils de Kémuël. De ceux d'Aaron, Tsadoc.17pour les Levites, Hashabia, fils de Kemuel;
18de Juda: Elihu, des frères de David; d'Issacar: Omri, fils de Micaël;18De Juda, Elihu, qui était des frères de David. De ceux d'Issacar, Homri fils de Micaël.18pour Aaron, Tsadok; pour Juda, Elihu, des freres de David; pour Issacar, Omri, fils de Micael;
19de Zabulon: Jischemaeja, fils d'Abdias; de Nephthali: Jerimoth, fils d'Azriel;19De ceux de Zabulon, Jismahia, fils de Hobadia. De ceux de Nephthali, Jérimoth fils de Hazriël.19pour Zabulon, Jishmahia, fils d'Abdias; pour Nephtali, Jerimoth, fils d'Azriel;
LSGMARDAR
20des fils d'Ephraïm: Hosée, fils d'Azazia; de la demi-tribu de Manassé: Joël, fils de Pedaja;20Des enfants d'Ephraïm, Hosée fils de Hazazia. De la demi-Tribu de Manassé, Joël fils de Pédaja.20pour les fils d'Ephraim, Osee, fils d'Azazia; pour la demi-tribu de Manasse, Joel, fils de Pedaia;
21de la demi-tribu de Manassé en Galaad: Jiddo, fils de Zacharie; de Benjamin: Jaasiel, fils d'Abner;21De l'autre demi-Tribu de Manassé en Galaad, Jiddo fils de Zacharie. De ceux de Benjamin, Jahasiël fils d'Abner.21pour la demi-tribu de Manasse, en Galaad, Jiddo, fils de Zacharie; pour Benjamin, Jaasciel, fils d'Abner;
22de Dan: Azareel, fils de Jerocham. Ce sont là les chefs des tribus d'Israël.22De ceux de Dan, Hazaréël fils de Jéroham. Ce sont là les principaux des Tribus d'Israël.22pour Dan, Azareel, fils de Jerokham. Ce sont là les chefs des tribus d'Israel.
23David ne fit point le dénombrement de ceux d'Israël qui étaient âgés de vingt ans et au-dessous, car l'Eternel avait promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel.23Mais David ne fit point le dénombrement des Israélites, depuis l'âge de vingt ans et au dessous; parce que l'Eternel avait dit qu'il multiplierait Israël comme les étoiles du ciel.23David ne releva pas leur nombre, depuis l'age de vingt ans et au-dessous, parce que l'Eternel avait dit qu'il multiplierait Israel comme les etoiles des cieux.
24Joab, fils de Tseruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne l'acheva pas, l'Eternel s'étant irrité contre Israël à cause de ce dénombrement, qui ne fut point porté parmi ceux des Chroniques du roi David.24Joab fils de Tséruiä avait bien commencé à en faire le dénombrement, mais il n'acheva pas, parce que l'indignation de Dieu s'était répandue à cause de cela sur Israël; c'est pourquoi ce dénombrement ne fut point mis parmi les dénombrements enregistrés dans les Chroniques du Roi David.24Joab, fils de Tseruia, commença à denombrer, mais il n'acheva pas; et à cause de cela il y eut de la colere contre Israel, et le denombrement n'entra pas dans les denombrements des chroniques du roi David.
LSGMARDAR
25Azmaveth, fils d'Adiel, était préposé sur les trésors du roi; Jonathan, fils d'Ozias, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours;25Or Hazmaveth fils d'Hadiël était commis sur les finances du Roi; mais Jonathan fils d'Huzija était commis sur les finances qui étaient à la campagne, dans les villes et aux villages et aux châteaux.25Et Azmaveth, fils d'Adiel, etait commis sur les tresors du roi; et Jonathan, fils d'Ozias, etait commis sur les tresors qui etaient à la campagne, dans les villes, et dans les villages, et dans les tours.
26Ezri, fils de Kelub, sur les ouvriers de la campagne qui cultivaient la terre;26Et Hezri, fils de Kélub, était commis sur ceux qui travaillaient dans la campagne au labourage de la terre.26Et Ezri, fils de Kelub, etait commis sur ceux qui etaient occupes au travail des champs pour le labourage de la terre;
27Schimeï, de Rama, sur les vignes; Zabdi, de Schepham, sur les provisions de vin dans les vignes;27Et Simhi Ramathite sur les vignes, et Zabdi Siphmien sur ce qui provenait des vignes, et sur les celliers du vin.27et Shimhi, le Ramathite, sur les vignes; et Zabdi, le Shiphmite, sur ce qui etait dans les vignes en tresors de vin;
28Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine; Joasch, sur les provisions d'huile;28Et Bahal-hanan Guéderite sur les oliviers, et sur les figuiers qui étaient en la campagne; et Johas sur les celliers à huile.28et Baal-Hanan, le Guederite, sur les oliviers et sur les sycomores qui etaient dans le pays plat; et Joash, sur les tresors d'huile;
LSGMARDAR
29Schithraï, de Saron, sur les boeufs qui paissaient en Saron; Schaphath, fils d'Adlaï, sur les boeufs dans les vallées;29Et Sitraï Saronite, était commis sur le gros bétail qui paissait en Saron; et Saphat fils de Hadlaï sur le gros bétail qui paissait dans les vallées.29et Shitrai, le Saronite, sur le gros betail qui paissait en Saron; et Shaphath, fils d'Adlai, sur le gros betail qui etait dans les vallees;
30Obil, l'Ismaélite, sur les chameaux; Jechdia, de Méronoth, sur les ânesses;30Et Obil Ismaëlite sur les chameaux; Jéhdeja Méronothite, sur les ânesses.30et Obil, l'Ismaelite, sur les chameaux; et Jekhdia, le Meronothite, sur les anesses;
31Jaziz, l'Hagarénien, sur les brebis. Tous ceux-là étaient intendants des biens du roi David.31Et Jaziz Hagarénien sur les troupeaux du menu bétail. Tous ceux-là avaient la charge du bétail qui appartenait au Roi David.31et Jaziz, l'Hagarenien, sur le menu betail. Tous ceux-là etaient intendants des biens qui appartenaient au roi David.
LSGMARDAR
32Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme de sens et de savoir; Jehiel, fils de Hacmoni, était auprès des fils du roi;32Mais Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme fort intelligent et scribe, et Jéhiël fils de Hacmoni était avec les enfants du Roi.32Et Jonathan, oncle de David, etait conseiller, homme intelligent et un scribe; et Jekhiel, fils de Hacmoni, etait avec les fils du roi.
33Achitophel était conseiller du roi; Huschaï, l'Arkien, était ami du roi;33Et Achitophel était le conseiller du Roi; et Cusaï Arkite était l'intime ami du Roi.33Et Akhitophel etait conseiller du roi; et Hushai, l'Arkite, etait l'ami du roi.
34après Achitophel, Jehojada, fils de Benaja, et Abiathar, furent conseillers; Joab était chef de l'armée du roi.34Après Achitophel était Jéhojadah fils de Bénaja et Abiathar; et Joab était le Général de l'armée du Roi.34Et apres Akhitophel etait Jehoiada, fils de Benaia, et Abiathar. Et Joab etait le chef de l'armee du roi.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
1 Chronicles 26
Top of Page
Top of Page