Chapitres Parallèles 1Dans ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, devint malade. | 1En ce temps-là Abija fils de Jéroboam devint malade. | 1Dans ce temps-là, Abija, fils de Jeroboam, fut malade. |
2Et Jéroboam dit à sa femme: Lève-toi, je te prie, et déguise-toi pour qu'on ne sache pas que tu es la femme de Jéroboam, et va à Silo. Voici, là est Achija, le prophète; c'est lui qui m'a dit que je serais roi de ce peuple. | 2Et Jéroboam dit à sa femme : Lève-toi maintenant, et te déguise, en sorte qu'on ne connaisse point que tu es la femme de Jéroboam, et va-t'en à Silo; là est Ahija le Prophète, qui m'a dit que je serais Roi sur ce peuple. | 2Et Jeroboam dit à sa femme: Leve-toi, je te prie, et deguise-toi, et qu'on ne sache pas que tu es la femme de Jeroboam, et va-t'en à Silo; voici, là est Akhija, le prophete, qui a dit de moi que je serais roi sur ce peuple. |
3Prends avec toi dix pains, des gâteaux et un vase de miel, et entre chez lui; il te dira ce qui arrivera à l'enfant. | 3Et prends en ta main dix pains, et des gâteaux, et un vase plein de miel, et entre chez lui; il te déclarera ce qui doit arriver à ce jeune garçon. | 3Et tu prendras avec toi dix pains, et des gateaux, et une cruche de miel, et tu iras vers lui; il te dira ce qui arrivera à l'enfant. |
4La femme de Jéroboam fit ainsi; elle se leva, alla à Silo, et entra dans la maison d'Achija. Achija ne pouvait plus voir, car il avait les yeux fixes par suite de la vieillesse. | 4La femme de Jéroboam fit donc ainsi; car elle se leva, et s'en alla à Silo, et entra dans la maison d'Ahija. Or Ahija ne pouvait voir, parce que ses yeux étaient obscurcis, à cause de sa vieillesse. | 4Et la femme de Jeroboam fit ainsi, et elle se leva et s'en alla à Silo, et vint à la maison d'Akhija. Et Akhija ne pouvait voir, car ses yeux etaient fixes à cause de son age. |
5L'Eternel avait dit à Achija: La femme de Jéroboam va venir te consulter au sujet de son fils, parce qu'il est malade. Tu lui parleras de telle et de telle manière. Quand elle arrivera, elle se donnera pour une autre. | 5Et l'Eternel dit à Ahija : Voilà la femme de Jéroboam, qui vient pour s'enquérir de toi touchant son fils, parce qu'il est malade; tu lui diras telles et telles chose; quand elle entrera elle fera semblant d'être quelque autre. | 5Et l'Eternel dit à Akhija: Voici, la femme de Jeroboam vient te demander quelque chose au sujet de son fils, car il est malade; tu lui diras ainsi et ainsi; et il arrivera, quand elle viendra, qu'elle feindra d'etre une autre. |
6Lorsque Achija entendit le bruit de ses pas, au moment où elle franchissait la porte, il dit: Entre, femme de Jéroboam; pourquoi veux-tu te donner pour une autre? Je suis chargé de t'annoncer des choses dures. | 6Aussitôt donc qu'Ahija eut entendu le bruit de ses pieds, comme elle entrait à la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam. Pourquoi fais-tu semblant d'être quelque autre? Je suis envoyé vers toi [pour t'annoncer] des choses dures. | 6Et il arriva, quand Akhija entendit le bruit de ses pieds, que, comme elle entrait par la porte, il dit: Entre, femme de Jeroboam, pourquoi feins-tu d'etre une autre? Or je suis envoye vers toi pour t'annoncer des choses dures. |
7Va, dis à Jéroboam: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Je t'ai élevé du milieu du peuple, je t'ai établi chef de mon peuple d'Israël, | 7Va, [et] dis à Jéroboam : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël; parce que je t'ai élevé du milieu du peuple, et que je t'ai établi pour Conducteur de mon peuple d'Israël; | 7Va, dis à Jeroboam: Ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Parce que je t'ai eleve du milieu du peuple, et que je t'ai etabli prince sur mon peuple Israel, |
8j'ai arraché le royaume de la maison de David et je te l'ai donné. Et tu n'as pas été comme mon serviteur David, qui a observé mes commandements et qui a marché après moi de tout son coeur, ne faisant que ce qui est droit à mes yeux. | 8Et que j'ai déchiré le Royaume de la maison de David, et que je te l'ai donné; mais parce que tu n'as point été comme David mon serviteur, qui a gardé mes commandements, et qui a marché après moi de tout son cœur, faisant seulement ce qui est droit devant moi; | 8et que j'ai arrache le royaume de la maison de David, et que je te l'ai donne, et que tu n'as pas ete comme mon serviteur David, qui gardait mes commandements et marchait apres moi de tout son coeur pour ne faire que ce qui est droit à mes yeux, |
9Tu as agi plus mal que tous ceux qui ont été avant toi, tu es allé te faire d'autres dieux, et des images de fonte pour m'irriter, et tu m'as rejeté derrière ton dos! | 9Et qu'en faisant ce que tu as fait, tu as fait pis que tous ceux qui ont été devant toi; vu que tu t'en es allé, et t'es fait d'autres dieux, et des images de fonte, pour m'irriter, et que tu m'as rejeté derrière ton dos; | 9mais que tu as fait ce qui est mauvais, plus que tous ceux qui ont ete avant toi, et que tu es alle et t'es fait d'autres dieux et des images de fonte pour me provoquer à colere, et que tu m'as jete derriere ton dos,... |
10Voilà pourquoi je vais faire venir le malheur sur la maison de Jéroboam; j'exterminerai quiconque appartient à Jéroboam, celui qui est esclave et celui qui est libre en Israël, et je balaierai la maison de Jéroboam comme on balaie les ordures, jusqu'à ce qu'elle ait disparu. | 10A cause de cela, voici, je m'en vais amener du mal sur la maison de Jéroboam, et je retrancherai ce qui appartient à Jéroboam, depuis l'homme jusqu'à un chien, tant ce qui est serré, que ce qui est délaissé en Israël, et je raclerai la maison de Jéroboam, comme on racle la fiente, jusqu'à ce qu'il n'en reste plus. | 10à cause de cela, voici, je vais faire venir du mal sur la maison de Jeroboam, et je retrancherai de Jeroboam tous les males, l'homme lie et l'homme libre en Israel, et j'oterai la maison de Jeroboam comme on ote le fumier, jusqu'à ce qu'il n'en reste plus rien. |
11Celui de la maison de Jéroboam qui mourra dans la ville sera mangé par les chiens, et celui qui mourra dans les champs sera mangé par les oiseaux du ciel. Car l'Eternel a parlé. | 11Celui [de la famille] de Jéroboam qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront; et celui qui mourra aux champs, les oiseaux des cieux le mangeront; car l'Eternel a parlé. | 11Celui de la maison de Jeroboam qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront, et celui qui mourra dans les champs, les oiseaux des cieux le mangeront, car l'Eternel a parle. |
12Et toi, lève-toi, va dans ta maison. Dès que tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra. | 12Toi donc lève-toi, et t'en va en ta maison, [et] aussitôt que tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra. | 12Et toi, leve-toi, va-t'en dans ta maison: quand tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra. |
13Tout Israël le pleurera, et on l'enterrera; car il est le seul de la maison de Jéroboam qui sera mis dans un sépulcre, parce qu'il est le seul de la maison de Jéroboam en qui se soit trouvé quelque chose de bon devant l'Eternel, le Dieu d'Israël. | 13Et tout Israël mènera deuil sur lui, et l'ensevelira; car lui seul [de la famille] de Jéroboam entrera au sépulcre, parce que l'Eternel le Dieu d'Israël a trouvé quelque chose de bon en lui [seul] de [toute] la maison de Jéroboam. | 13Et tout Israel menera deuil sur lui et l'enterrera; car celui-ci seul, de la maison de Jeroboam, entrera dans le sepulcre, parce qu'en lui seul, dans la maison de Jeroboam, a ete trouve quelque chose d'agreable à l'Eternel, le Dieu d'Israel. |
14L'Eternel établira sur Israël un roi qui exterminera la maison de Jéroboam ce jour-là. Et n'est-ce pas déjà ce qui arrive? | 14Et l'Eternel s'établira un Roi sur Israël, qui en ce jour-là retranchera la maison de Jéroboam; et quoi? même dans peu. | 14Et l'Eternel suscitera pour lui-meme un roi sur Israel, qui retranchera la maison de Jeroboam ce jour-là;... mais quoi?... dejà maintenant! |
15L'Eternel frappera Israël, et il en sera de lui comme du roseau qui est agité dans les eaux; il arrachera Israël de ce bon pays qu'il avait donné à leurs pères, et il les dispersera de l'autre côté du fleuve, parce qu'ils se sont fait des idoles, irritant l'Eternel. | 15Et l'Eternel frappera Israël, [l'agitant] comme le roseau est agité dans l'eau; et il arrachera Israël de dessus cette bonne terre qu'il a donnée à leurs pères, et les dispersera au delà du fleuve; parce qu'ils ont fait leurs bocages, irritant l'Eternel. | 15Et l'Eternel frappera Israel comme quand le roseau est agite dans les eaux; et il arrachera Israel de dessus cette bonne terre qu'il donna à leurs peres, et il les dispersera au delà du fleuve, parce qu'ils se sont fait des asheres, provoquant l'Eternel à la colere. |
16Il livrera Israël à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu'il a fait commettre à Israël. | 16Et l'Eternel abandonnera Israël à cause des péchés de Jéroboam, par lesquels il a péché, et fait pécher Israël. | 16Et il livrera Israel à cause des peches de Jeroboam, qu'il a commis et par lesquels il a fait pecher Israel. |
17La femme de Jéroboam se leva, et partit. Elle arriva à Thirtsa; et, comme elle atteignait le seuil de la maison, l'enfant mourut. | 17Alors la femme de Jéroboam se leva, et s'en alla, et vint à Tirtsa : et comme elle mettait le pied sur le seuil de la maison, le jeune garçon mourut. | 17Et la femme de Jeroboam se leva et s'en alla, et vint à Thirtsa: comme elle arrivait sur le seuil de la maison, l'enfant mourut. |
18On l'enterra, et tout Israël le pleura, selon la parole que l'Eternel avait dite par son serviteur Achija, le prophète. | 18Et on l'ensevelit, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la parole de l'Eternel, laquelle il avait proférée par son serviteur Ahija le Prophète. | 18Et on l'enterra, et tout Israel mena deuil sur lui, selon la parole de l'Eternel, qu'il avait dite par son serviteur Akhija, le prophete. |
19Le reste des actions de Jéroboam, comment il fit la guerre et comment il régna, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d'Israël. | 19Et quant au reste des faits de Jéroboam, comment il a fait la guerre, et comment il a régné, voilà ils sont écrits au Livre des Chroniques des Rois d'Israël. | 19Et le reste des actes de Jeroboam, comment il fit la guerre, et comment il regna, voici, cela est ecrit dans le livre des chroniques des rois d'Israel. |
20Jéroboam régna vingt-deux ans, puis il se coucha avec ses pères. Et Nadab, son fils, régna à sa place. | 20Or le temps que Jéroboam régna, fut vingt et deux ans; puis il s'endormit avec ses pères, et Nadab son fils régna en sa place. | 20Et les jours que Jeroboam regna furent vingt-deux ans. Et il s' endormit avec ses peres, et Nadab, son fils, regna à sa place. |
21Roboam, fils de Salomon, régna sur Juda. Il avait quarante et un ans lorsqu'il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l'Eternel avait choisie sur toutes les tribus d'Israël pour y mettre son nom. Sa mère s'appelait Naama, l'Ammonite. | 21Et Roboam fils de Salomon régnait en Juda; il avait quarante et un ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l'Eternel avait choisie d'entre toutes les Tribus d'Israël, pour y mettre son Nom. Sa mère avait nom Nahama, et était Hammonite. | 21Et Roboam, fils de Salomon, regna sur Juda. Roboam etait age de quarante et un ans lorsqu'il commença de regner; et il regna dix-sept ans à Jerusalem, la ville que l'Eternel avait choisie d'entre toutes les tribus d'Israel pour y mettre son nom; et le nom de sa mere etait Naama, une Ammonite. |
22Juda fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel; et, par les péchés qu'ils commirent, ils excitèrent sa jalousie plus que ne l'avaient jamais fait leurs pères. | 22Et Juda aussi fit ce qui déplaît à l'Eternel, et par leurs péchés qu'ils commirent ils l'émurent à jalousie plus que leurs pères n'avaient fait dans tout ce qu'ils avaient fait. | 22Et Juda fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel; et ils le provoquerent à la jalousie plus que tout ce que leurs peres avaient fait par leurs peches qu'ils commirent. |
23Ils se bâtirent, eux aussi, des hauts lieux avec des statues et des idoles sur toute colline élevée et sous tout arbre vert. | 23Car eux aussi se bâtirent des hauts lieux; et firent des images, et des bocages, sur toute haute colline, et sous tout arbre verdoyant. | 23Et ils batirent, eux aussi, pour eux-memes, des hauts lieux, et des statues, et des asheres, sur toute haute colline et sous tout arbre vert; |
24Il y eut même des prostitués dans le pays. Ils imitèrent toutes les abominations des nations que l'Eternel avait chassées devant les enfants d'Israël. | 24Même il y avait au pays des gens prostitués à la paillardise, et ils firent selon toutes les abominations des nations que l'Eternel avait chassées de devant les enfants d'Israël. | 24il y avait aussi dans le pays des hommes voues à la prostitution. Ils firent selon toutes les abominations des nations que l'Eternel avait depossedees devant les fils d'Israel. |
25La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem. | 25r il arriva qu'en la cinquième année du Roi Roboam, Sisak, Roi d'Egypte, monta contre Jérusalem; | 25Et il arriva, en la cinquieme annee du roi Roboam, que Shishak, roi d'Egypte, monta contre Jerusalem. |
26Il prit les trésors de la maison de l'Eternel et les trésors de la maison du roi, il prit tout. Il prit tous les boucliers d'or que Salomon avait faits. | 26Et prit les trésors de la maison de l'Eternel, et les trésors de la maison Royale, et il emporta tout. Il prit aussi tous les boucliers d'or que Salomon avait faits. | 26Et il prit les tresors de la maison de l 'Eternel et les tresors de la maison du roi: il prit tout. Et il prit tous les boucliers d'or que Salomon avait faits. |
27Le roi Roboam fit à leur place des boucliers d'airain, et il les remit aux soins des chefs des coureurs, qui gardaient l'entrée de la maison du roi. | 27Et le Roi Roboam fit des boucliers d'airain au lieu de ceux-là, et les mit entre les mains des capitaines des archers qui gardaient la porte de la maison du Roi. | 27Et le roi Roboam fit à leur place des boucliers d'airain, et les confia aux mains des chefs des coureurs qui gardaient l'entree de la maison du roi. |
28Toutes les fois que le roi allait à la maison de l'Eternel, les coureurs les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs. | 28Et quand le Roi entrait dans la maison de l'Eternel, les archers les portaient, et ensuite ils les rapportaient dans la chambre des archers. | 28Et toutes les fois que le roi entrait dans la maison de l'Eternel, il arrivait que les coureurs les portaient, puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs. |
29Le reste des actions de Roboam, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? | 29Le reste des faits de Roboam, et tout ce qu'il a fait, n'est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda? | 29Et le reste des actes de Roboam, et tout ce qu'il fit, cela n'est-il pas ecrit dans le livre des chroniques des rois de Juda? |
30Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam. | 30Or il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam. | 30Et il y eut guerre entre Roboam et Jeroboam, tous leurs jours. |
31Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Sa mère s'appelait Naama, l'Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place. | 31Et Roboam s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la Cité de David; sa mère avait nom Nahama, [et était] Hammonite; et Abijam son fils régna en sa place. | 31Et Roboam s'endormit avec ses peres dans la ville de David; et le nom de sa mere etait Naama, une Ammonite. Et Abijam, son fils, regna à sa place. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |