1 Samuel 23
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1On vint dire à David: Voici, les Philistins ont attaqué Keïla, et ils pillent les aires.1Or on avait fait ce rapport à David, en disant : Voilà, les Philistins font la guerre à Kéhila, et pillent les aires.1Et on rapporta à David, en disant: Voici, les Philistins font la guerre à Kehila et pillent les aires.
2David consulta l'Eternel, en disant: Irai-je, et battrai-je ces Philistins? Et l'Eternel lui répondit: Va, tu battras les Philistins, et tu délivreras Keïla.2Et David consulta l'Eternel en disant : Irai-je, et frapperai-je ces Philistins-là? et l'Eternel répondit à David : Va, et tu frapperas les Philistins, et tu délivreras Kéhila.2Et David interrogea l'Eternel, disant: Irai-je, et frapperai-je ces Philistins? Et l'Eternel dit à David: Va, et tu frapperas les Philistins, et tu sauveras Kehila.
3Mais les gens de David lui dirent: Voici, nous ne sommes pas sans crainte ici même en Juda; que sera-ce si nous allons à Keïla contre les troupes des Philistins?3Et les gens de David lui dirent : Voici, nous étant ici en Juda avons peur; que sera-ce donc quand nous serons allés à Kéhila contre les troupes rangées des Philistins?3Et les hommes de David lui dirent: Voici, meme ici en Juda, nous avons peur, et comment irions-nous à Kehila, contre les troupes rangees des Philistins?
4David consulta encore l'Eternel. Et l'Eternel lui répondit: Lève-toi, descends à Keïla, car je livre les Philistins entre tes mains.4C'est pourquoi David consulta encore l'Eternel, et l'Eternel lui répondit, et dit : Lève-toi, descends à Kéhila, car je m'en vais livrer les Philistins entre tes mains.4Et David interrogea encore l'Eternel, et l'Eternel lui repondit et dit: Leve-toi, descends à Kehila; car je livrerai les Philistins en ta main.
LSGMARDAR
5David alla donc avec ses gens à Keïla, et il se battit contre les Philistins; il emmena leur bétail, et leur fit éprouver une grande défaite. Ainsi David délivra les habitants de Keïla.5Alors David s'en alla avec ses gens à Kéhila, et combattit contre les Philistins, et emmena leur bétail, et fit un grand carnage [des Philistins]; ainsi David délivra les habitants de Kéhila.5Et David alla avec ses hommes à Kehila, et combattit contre les Philistins et emmena leurs troupeaux, et leur infligea une grande defaite. Et David sauva les habitants de Kehila.
6Lorsque Abiathar, fils d'Achimélec, s'enfuit vers David à Keïla, il descendit ayant en main l'éphod.6Or il était arrivé que quand Abiathar fils d'Ahimélec s'était enfui vers David à Kéhila, l'Ephod lui était tombé entre les mains.6Et il etait arrive que, lorsque Abiathar, fils d'Akhimelec, s'etait enfui aupres de David à Kehila, il etait descendu avec un ephod en sa main.
LSGMARDAR
7Saül fut informé de l'arrivée de David à Keïla, et il dit: Dieu le livre entre mes mains, car il est venu s'enfermer dans une ville qui a des portes et des barres.7Et on rapporta à Saül que David était venu à Kéhila; et Saül dit : Dieu l'a livré entre mes mains; car il s'est enfermé en entrant dans une ville qui a des portes et des barres.7Et on rapporta à Sauel que David etait entre à Kehila. Et Sauel dit: Dieu l'a rejete et livre en ma main; car il s'est enferme en entrant dans une ville qui a des portes et des barres.
8Et Saül convoqua tout le peuple à la guerre, afin de descendre à Keïla et d'assiéger David et ses gens.8Et Saül assembla à cri public tout le peuple pour [aller à la] guerre, [et] descendre à Kéhila, afin d'assiéger David et ses gens.8Et Sauel convoqua tout le peuple pour la guerre, pour descendre à Kehila, afin d'assieger David et ses hommes.
9David, ayant eu connaissance du mauvais dessein que Saül projetait contre lui, dit au sacrificateur Abiathar: Apporte l'éphod!9Mais David ayant su que Saül lui machinait ce mal, dit au Sacrificateur Abiathar : Mets l'Ephod.9Et David sut que Sauel meditait du mal contre lui, et il dit à Abiathar, le sacrificateur: Apporte l'ephod.
10Et David dit: Eternel, Dieu d'Israël, ton serviteur apprend que Saül veut venir à Keïla pour détruire la ville à cause de moi.10Puis David dit : Ô Eternel! Dieu d'Israël ! ton serviteur a appris comme une chose certaine, que Saül cherche d'entrer dans Kéhila, pour détruire la ville à cause de moi.10Et David dit: Eternel, Dieu d'Israel! ton serviteur a appris comme une chose certaine que Sauel cherche à entrer dans Kehila, pour detruire la ville à cause de moi:
LSGMARDAR
11Les habitants de Keïla me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a appris? Eternel, Dieu d'Israël, daigne le révéler à ton serviteur! Et l'Eternel répondit: Il descendra.11Les Seigneurs de Kéhila me livreront-ils entre ses mains? Saül descendra-t-il, comme ton serviteur l'a ouï dire? Ô Eternel! Dieu d'Israël! je te prie, enseigne-le à ton serviteur. Et l'Eternel répondit : Il descendra.11les hommes de Kehila me livreront-ils en sa main? Sauel descendra-t-il, comme ton serviteur l'a entendu dire? Eternel, Dieu d'Israel! declare-le, je te prie, à ton serviteur. Et l'Eternel dit: Il descendra.
12David dit encore: Les habitants de Keïla me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Saül? Et l'Eternel répondit: Ils te livreront.12David dit encore : Les Seigneurs de Kéhila me livreront-ils, moi et mes gens, entre les mains de Saül? Et l'Eternel répondit : Ils t'y livreront.12Et David dit: Les hommes de Kehila me livreront-ils, moi et mes hommes, en la main de Sauel? Et l'Eternel dit: Ils te livreront.
13Alors David se leva avec ses gens au nombre d'environ six cents hommes; ils sortirent de Keïla, et s'en allèrent où ils purent. Saül, informé que David s'était sauvé de Keïla, suspendit sa marche.13Alors David se leva, et environ six cents hommes avec lui, et ils sortirent de Kéhila, et s'en allèrent où ils purent; et on rapporta à Saül que David s'était sauvé de Kéhila : c'est pourquoi il cessa de marcher.13Et David se leva, et ses hommes, environ six cents hommes, et ils sortirent de Kehila et s'en allerent ou ils purent. Et on rapporta à Sauel que David s'etait echappe de Kehila, et il s'abstint d'entrer en campagne.
14David demeura au désert, dans des lieux forts, et il resta sur la montagne du désert de Ziph. Saül le cherchait toujours, mais Dieu ne le livra pas entre ses mains.14Et David demeura au désert dans des lieux forts, et il se tint en une montagne au désert de Ziph. Et Saül le cherchait tous les jours, mais Dieu ne le livra point entre ses mains.14Et David habita au desert, dans des lieux forts, et il habita dans la montagne, au desert de Ziph. Et Sauel le cherchait tous les jours; mais Dieu ne le livra pas en sa main.
15David, voyant Saül en marche pour attenter à sa vie, se tint au désert de Ziph, dans la forêt.15David donc ayant vu que Saül était sorti pour chercher sa vie, se tint au désert de Ziph en la forêt.15Et David vit que Sauel etait sorti pour chercher sa vie; et David se tenait au desert de Ziph, dans un bois.
LSGMARDAR
16Ce fut alors que Jonathan, fils de Saül, se leva et alla vers David dans la forêt. Il fortifia sa confiance en Dieu,16Alors Jonathan fils de Saül se leva, et s'en alla en la forêt vers David, et fortifia ses mains en Dieu.16Et Jonathan, fils de Sauel, se leva et alla vers David dans le bois, et fortifia sa main en Dieu;
17et lui dit: Ne crains rien, car la main de Saül, mon père, ne t'atteindra pas. Tu régneras sur Israël, et moi je serai au second rang près de toi; Saül, mon père, le sait bien aussi.17Et lui dit : Ne crains point; car Saül mon père ne t'attrapera point, mais tu régneras sur Israël, et moi je serai le second après toi; et même Saül mon père le sait bien.17et il lui dit: Ne crains pas, car la main de Sauel, mon pere, ne te trouvera pas; et tu regneras sur Israel, et moi je serai le second apres toi; et Sauel, mon pere, le sait aussi.
18Ils firent tous deux alliance devant l'Eternel; et David resta dans la forêt, et Jonathan s'en alla chez lui.18Ils traitèrent donc eux deux alliance devant l'Eternel; et David demeura dans la forêt, mais Jonathan retourna en sa maison.18Et ils firent, les deux, alliance devant l'Eternel; et David demeura dans le bois, et Jonathan s'en alla à sa maison.
19Les Ziphiens montèrent auprès de Saül à Guibea, et dirent: David n'est-il pas caché parmi nous dans des lieux forts, dans la forêt, sur la colline de Hakila, qui est au midi du désert?19Or les Ziphiens montèrent vers Saül à Guibha, et lui dirent : David ne se tient-il pas caché parmi nous, dans des lieux forts, dans la forêt, au coteau de Hakila, qui est à main droite de Jésimon?19Et les Ziphiens monterent vers Sauel, à Guibha, disant: David ne se tient-il pas cache aupres de nous, dans les lieux forts, dans le bois, sur la colline de Hakila, qui est au midi de Jeshimon?
20Descends donc, ô roi, puisque c'est là tout le désir de ton âme; et à nous de le livrer entre les mains du roi.20Maintenant donc, ô Roi! si tu souhaites de descendre, descends, et ce sera à nous à le livrer entre les mains du Roi.20Et maintenant, o roi, puisque tout le desir de ton ame est de descendre, descends; et ce sera à nous de le livrer en la main du roi.
LSGMARDAR
21Saül dit: Que l'Eternel vous bénisse de ce que vous avez pitié de moi!21Et Saül dit : Bénis soyez-vous de par l'Eternel, de ce que vous avez eu pitié de moi.21Et Sauel dit: Benis soyez-vous de par l'Eternel, de ce que vous avez eu pitie de moi!
22Allez, je vous prie, prenez encore des informations pour savoir et découvrir dans quel lieu il a dirigé ses pas et qui l'y a vu, car il est, m'a-t-on dit, fort rusé.22Allez donc, je vous prie, et préparez toutes choses, et sachez, et reconnaissez le lieu, où il fait sa retraite, [et] qui l'aura vu là; car on m'a dit, qu'il est fort rusé.22Allez, je vous prie, assurez-vous encore davantage, et sachez et voyez le lieu ou est son pied, et qui l'y a vu, car on m'a dit qu'il est tres-ruse.
23Examinez et reconnaissez tous les lieux où il se cache, puis revenez vers moi avec quelque chose de certain, et je partirai avec vous. S'il est dans le pays, je le chercherai parmi tous les milliers de Juda.23Reconnaissez donc et sachez dans laquelle de toutes ces retraites il se tient caché, puis retournez vers moi quand vous en serez assurés, et j'irai avec vous; et s'il est au pays, je le chercherai soigneusement parmi tous les milliers de Juda.23Et voyez et sachez toutes les cachettes ou il se cache, et revenez vers moi avec quelque chose de certain, et j'irai avec vous; et il arrivera que, s'il est dans le pays, je le chercherai soigneusement parmi tous les milliers de Juda.
24Ils se levèrent donc et allèrent à Ziph avant Saül. David et ses gens étaient au désert de Maon, dans la plaine au midi du désert.24Ils se levèrent donc et s'en allèrent à Ziph devant Saül; mais David et ses gens étaient au désert de Mahon, en la campagne, à main droite de Jésimon.24Et ils se leverent et s'en allerent à Ziph, devant Sauel; mais David et ses hommes etaient au desert de Maon, dans la plaine, au midi de Jeshimon.
25Saül partit avec ses gens à la recherche de David. Et l'on en informa David, qui descendit le rocher et resta dans le désert de Maon. Saül, l'ayant appris, poursuivit David au désert de Maon.25Ainsi Saül et ses gens s'en allèrent le chercher; et on le rapporta à David : et il descendit dans la roche, et demeura au désert de Mahon : ce que Saül ayant appris, il poursuivit David au désert de Mahon.25Et Sauel et ses hommes allerent pour le chercher; et on le rapporta à David, et il descendit le rocher, et habita au desert de Maon. Et Sauel l'apprit, et il poursuivit David au desert de Maon.
LSGMARDAR
26Saül marchait d'un côté de la montagne, et David avec ses gens de l'autre côté de la montagne. David fuyait précipitamment pour échapper à Saül. Mais déjà Saül et ses gens entouraient David et les siens pour s'emparer d'eux,26Et Saül allait de deçà le côté de la montagne, et David et ses gens allaient de delà, à l'autre côté de la montagne; et David se hâtait autant qu'il pouvait de s'en aller de devant Saül, mais Saül et ses gens environnèrent David et ses gens pour les prendre.26Et Sauel allait de ce cote-ci de la montagne, et David et ses hommes de l'autre cote de la montagne; et David fuyait en hate pour echapper à Sauel, et Sauel et ses hommes cherchaient à environner David et ses hommes, pour les prendre.
27lorsqu'un messager vint dire à Saül: Hâte-toi de venir, car les Philistins ont fait invasion dans le pays.27Sur cela un messager vint à Saül, en disant : Hâte-toi, et viens, car les Philistins se sont jetés sur le pays.27Et un messager vint à Sauel, disant: Hate-toi, et viens, car les Philistins se sont jetes sur le pays.
28Saül cessa de poursuivre David, et il s'en retourna pour aller à la rencontre des Philistins. C'est pourquoi l'on appela ce lieu Séla-Hammachlekoth.28Ainsi Saül s'en retourna de la poursuite de David, et s'en alla au devant des Philistins : c'est pourquoi on a appelé ce lieu-là Sélah-hammahlekoth.28Et Sauel cessa de poursuivre David, et il marcha à la rencontre des Philistins. C'est pourquoi on a appele ce lieu-là Sela-Hammakhlekoth.
29De là David monta vers les lieux forts d'En-Guédi, où il demeura.29Puis David monta de là, et demeura dans les lieux forts de Hen-guédi.29Et David monta de là, et habita dans les lieux forts d'En-Guedi.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
1 Samuel 22
Top of Page
Top of Page