Versets Parallèles Louis Segond Bible Et non seulement ils ont contribué comme nous l'espérions, mais ils se sont d'abord donnés eux-mêmes au Seigneur, puis à nous, par la volonté de Dieu. Martin Bible Et ils n'ont pas fait seulement comme nous l'avions espéré, mais ils se sont donnés premièrement eux-mêmes au Seigneur, et puis à nous, par la volonté de Dieu. Darby Bible et non seulement comme nous l'avions espere, mais ils se sont donnes premierement eux-memes au Seigneur, et puis à nous, par la volonte de Dieu; King James Bible And this they did, not as we hoped, but first gave their own selves to the Lord, and unto us by the will of God. English Revised Version and this, not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us by the will of God. Trésor de l'Écriture first. 2 Corinthiens 5:14,15 1 Samuel 1:28 2 Chroniques 30:8 Ésaïe 44:3-5 Jérémie 31:33 Zacharie 13:9 Romains 6:13 Romains 12:1 Romains 14:7-9 1 Corinthiens 6:19,20 unto. 2 Corinthiens 4:5 1 Chroniques 12:18 2 Chroniques 30:12 Links 2 Corinthiens 8:5 Interlinéaire • 2 Corinthiens 8:5 Multilingue • 2 Corintios 8:5 Espagnol • 2 Corinthiens 8:5 Français • 2 Korinther 8:5 Allemand • 2 Corinthiens 8:5 Chinois • 2 Corinthians 8:5 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Corinthiens 8 …4nous demandant avec de grandes instances la grâce de prendre part à l'assistance destinée aux saints. 5Et non seulement ils ont contribué comme nous l'espérions, mais ils se sont d'abord donnés eux-mêmes au Seigneur, puis à nous, par la volonté de Dieu. 6Nous avons donc engagé Tite à achever chez vous cette oeuvre de bienfaisance, comme il l'avait commencée.… Références Croisées 1 Corinthiens 1:1 Paul, appelé à être apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et le frère Sosthène, 2 Corinthiens 8:1 Nous vous faisons connaître, frères, la grâce de Dieu qui s'est manifestée dans les Eglises de la Macédoine. |