Versets Parallèles Louis Segond Bible Ils firent passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils se livrèrent à la divination et aux enchantements, et ils se vendirent pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter. Martin Bible Ils avaient fait aussi passer leurs fils, et leurs filles par le feu, et s'étaient adonnés aux divinations, et aux enchantements, et s'étaient vendus pour faire ce qui déplaît à l'Eternel afin de l'irriter. Darby Bible Et ils firent passer leurs fils et leurs filles par le feu, et pratiquerent la divination et s'adonnerent aux enchantements, et se vendirent pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel, pour le provoquer à colere. King James Bible And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. English Revised Version And they caused their sons and their daughters to pass through the fire, and used divination and enchantments, and sold themselves to do that which was evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. Trésor de l'Écriture they caused 2 Rois 16:3 2 Rois 21:6 Lévitique 18:21 2 Chroniques 28:3 Psaume 106:37,38 Ézéchiel 20:26,31 Ézéchiel 23:37,39 used 2 Rois 21:6 Deutéronome 18:10-12 2 Chroniques 33:6 Ésaïe 8:19 Ésaïe 47:9,12,13 Jérémie 27:9 Michée 5:12 Actes 16:16 Galates 5:26 sold 1 Rois 21:20,25 Ésaïe 50:1 in the sight 2 Rois 17:11 2 Rois 21:6 Links 2 Rois 17:17 Interlinéaire • 2 Rois 17:17 Multilingue • 2 Reyes 17:17 Espagnol • 2 Rois 17:17 Français • 2 Koenige 17:17 Allemand • 2 Rois 17:17 Chinois • 2 Kings 17:17 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Rois 17 …16Ils abandonnèrent tous les commandements de l'Eternel, leur Dieu, ils se firent deux veaux en fonte, ils fabriquèrent des idoles d'Astarté, ils se prosternèrent devant toute l'armée des cieux, et ils servirent Baal. 17Ils firent passer par le feu leurs fils et leurs filles, ils se livrèrent à la divination et aux enchantements, et ils se vendirent pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter. 18Aussi l'Eternel s'est-il fortement irrité contre Israël, et les a-t-il éloignés de sa face. -Il n'est resté que la seule tribu de Juda.… Références Croisées Romains 7:14 Nous savons, en effet, que la loi est spirituelle; mais moi, je suis charnel, vendu au péché. Lévitique 19:26 Vous ne mangerez rien avec du sang. Vous n'observerez ni les serpents ni les nuages pour en tirer des pronostics. Deutéronome 4:25 Lorsque tu auras des enfants, et des enfants de tes enfants, et que vous serez depuis longtemps dans le pays, si vous vous corrompez, si vous faites des images taillées, des représentations de quoi que ce soit, si vous faites ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, votre Dieu, pour l'irriter, - Deutéronome 18:10 Qu'on ne trouve chez toi personne qui fasse passer son fils ou sa fille par le feu, personne qui exerce le métier de devin, d'astrologue, d'augure, de magicien, 1 Rois 21:20 Achab dit à Elie: M'as-tu trouvé, mon ennemi? Et il répondit: Je t'ai trouvé, parce que tu t'es vendu pour faire ce qui est mal aux yeux de l'Eternel. 2 Rois 16:3 Il marcha dans la voie des rois d'Israël; et même il fit passer son fils par le feu, suivant les abominations des nations que l'Eternel avait chassées devant les enfants d'Israël. 2 Rois 17:31 ceux d'Avva firent Nibchaz et Tharthak; ceux de Sepharvaïm brûlaient leurs enfants par le feu en l'honneur d'Adrammélec et d'Anammélec, dieux de Sepharvaïm. 2 Rois 21:6 Il fit passer son fils par le feu; il observait les nuages et les serpents pour en tirer des pronostics, et il établit des gens qui évoquaient les esprits et qui prédisaient l'avenir. Il fit de plus en plus ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, afin de l'irriter. Psaume 106:37 Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles, Jérémie 7:31 Ils ont bâti des hauts lieux à Topheth dans la vallée de Ben-Hinnom, Pour brûler au feu leurs fils et leurs filles: Ce que je n'avais point ordonné, Ce qui ne m'était point venu à la pensée. Jérémie 19:5 Ils ont bâti des hauts lieux à Baal, Pour brûler leurs enfants au feu en holocaustes à Baal: Ce que je n'avais ni ordonné ni prescrit, Ce qui ne m'était point venu à la pensée. Jérémie 25:7 Mais vous ne m'avez pas écouté, dit l'Eternel, afin de m'irriter par l'ouvrage de vos mains, pour votre malheur. Ézéchiel 16:21 Tu as égorgé mes fils, et tu les as donnés, en les faisant passer par le feu en leur honneur. |