Versets Parallèles Louis Segond Bible Je leur ai répondu que ce n'est pas la coutume des Romains de livrer un homme avant que l'inculpé ait été mis en présence de ses accusateurs, et qu'il ait eu la faculté de se défendre sur les choses dont on l'accuse. Martin Bible Mais je leur ai répondu que ce n'est point l'usage des Romains de livrer quelqu'un à la mort, avant que celui qui est accusé ait ses accusateurs présents, et qu'il ait lieu de se défendre du crime. Darby Bible mais je leur ai repondu que ce n'est pas la coutume des Romains de livrer quelqu'un avant que l'accuse ait ses accusateurs devant lui et qu'il ait l'occasion de se defendre de ce dont il est accuse. King James Bible To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him. English Revised Version To whom I answered, that it is not the custom of the Romans to give up any man, before that the accused have the accusers face to face, and have had opportunity to make his defence concerning the matter laid against him. Trésor de l'Écriture It is not. Actes 25:4,5 and have. Actes 26:1 Deutéronome 17:4 Deutéronome 19:17,18 Proverbes 18:13,17 Jean 7:51 Links Actes 25:16 Interlinéaire • Actes 25:16 Multilingue • Hechos 25:16 Espagnol • Actes 25:16 Français • Apostelgeschichte 25:16 Allemand • Actes 25:16 Chinois • Acts 25:16 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Actes 25 …15contre lequel, lorsque j'étais à Jérusalem, les principaux sacrificateurs et les anciens des Juifs ont porté plainte, en demandant sa condamnation. 16Je leur ai répondu que ce n'est pas la coutume des Romains de livrer un homme avant que l'inculpé ait été mis en présence de ses accusateurs, et qu'il ait eu la faculté de se défendre sur les choses dont on l'accuse. 17Ils sont donc venus ici, et, sans différer, je m'assis le lendemain sur mon tribunal, et je donnai l'ordre qu'on amenât cet homme.… Références Croisées Luc 12:11 Quand on vous mènera devant les synagogues, les magistrats et les autorités, ne vous inquiétez pas de la manière dont vous vous défendrez ni de ce que vous direz; Actes 23:30 Informé que les Juifs lui dressaient des embûches, je te l'ai aussitôt envoyé, en faisant savoir à ses accusateurs qu'ils eussent à s'adresser eux-mêmes à toi. Adieu. Actes 23:35 Je t'entendrai, dit-il, quand tes accusateurs seront venus. Et il ordonna qu'on le gardât dans le prétoire d'Hérode. Actes 25:4 Festus répondit que Paul était gardé à Césarée, et que lui-même devait partir sous peu. |