Versets Parallèles Louis Segond Bible Dieu de mes pères, je te glorifie et je te loue de ce que tu m'as donné la sagesse et la force, et de ce que tu m'as fait connaître ce que nous t'avons demandé, de ce que tu nous as révélé le secret du roi. Martin Bible Ô Dieu de nos pères! je te célèbre et te loue de ce que tu m'as donné de la sagesse et de la force, et de ce que tu m'as maintenant fait savoir ce que nous t'avons demandé, en nous ayant fait connaître la parole du Roi. Darby Bible Toi, Dieu de mes peres, je te celebre et je te loue, parce que tu m'as donne sagesse et puissance, et que maintenant tu m'as fait connaitre ce que nous t'avons demande, nous ayant fait connaitre la chose que reclame le roi. King James Bible I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king's matter. English Revised Version I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast now made known unto me what we desired of thee: for thou hast made known unto us the king's matter. Trésor de l'Écriture thank. 1 Chroniques 29:13 Psaume 50:14 Psaume 103:1-4 Ésaïe 12:1 Matthieu 11:25 Luc 10:21 Jean 11:41 O thou. Genèse 32:9-11 Exode 3:15 1 Rois 8:57 1 Rois 18:36 1 Chroniques 29:10 2 Chroniques 20:6 who hast. Daniel 2:20,21 Proverbes 8:14 Proverbes 21:22 Proverbes 24:5 Ecclésiaste 7:19 Ecclésiaste 9:16,18 and hast. Daniel 2:18,29,30 Genèse 18:17 Psaume 25:14 Amos 3:7 Jean 15:15 Apocalypse 1:1 Apocalypse 5:5 Links Daniel 2:23 Interlinéaire • Daniel 2:23 Multilingue • Daniel 2:23 Espagnol • Daniel 2:23 Français • Daniel 2:23 Allemand • Daniel 2:23 Chinois • Daniel 2:23 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Daniel 2 …22Il révèle ce qui est profond et caché, il connaît ce qui est dans les ténèbres, et la lumière demeure avec lui. 23Dieu de mes pères, je te glorifie et je te loue de ce que tu m'as donné la sagesse et la force, et de ce que tu m'as fait connaître ce que nous t'avons demandé, de ce que tu nous as révélé le secret du roi. Références Croisées Genèse 31:42 Si je n'eusse pas eu pour moi le Dieu de mon père, le Dieu d'Abraham, celui que craint Isaac, tu m'aurais maintenant renvoyé à vide. Dieu a vu ma souffrance et le travail de mes mains, et hier il a prononcé son jugement. Exode 3:15 Dieu dit encore à Moïse: Tu parleras ainsi aux enfants d'Israël: L'Eternel, le Dieu de vos pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob, m'envoie vers vous. Voilà mon nom pour l'éternité, voilà mon nom de génération en génération. Psaume 21:2 Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause. Psaume 21:4 Il te demandait la vie, tu la lui as donnée, Une vie longue pour toujours et à perpétuité. Daniel 1:17 Dieu accorda à ces quatre jeunes gens de la science, de l'intelligence dans toutes les lettres, et de la sagesse; et Daniel expliquait toutes les visions et tous les songes. Daniel 2:18 les engageant à implorer la miséricorde du Dieu des cieux, afin qu'on ne fît pas périr Daniel et ses compagnons avec le reste des sages de Babylone. Daniel 2:21 C'est lui qui change les temps et les circonstances, qui renverse et qui établit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la science à ceux qui ont de l'intelligence. Daniel 2:29 Sur ta couche, ô roi, il t'est monté des pensées touchant ce qui sera après ce temps-ci; et celui qui révèle les secrets t'a fait connaître ce qui arrivera. |