Versets Parallèles Louis Segond Bible Tel homme est seul et sans personne qui lui tienne de près, il n'a ni fils ni frère, et pourtant son travail n'a point de fin et ses yeux ne sont jamais rassasiés de richesses. Pour qui donc est-ce que je travaille, et que je prive mon âme de jouissances? C'est encore là une vanité et une chose mauvaise. Martin Bible C'est qu'il y a tel qui est seul, et qui n'a point de second, qui aussi n'a ni fils ni frère, et qui cependant ne met nulle fin à son travail; même son œil ne voit jamais assez de richesses, [et il ne dit point en lui-même] : Pour qui est-ce que je travaille, et que je prive mon âme du bien ? Cela aussi [est] une vanité, et une fâcheuse occupation. Darby Bible tel est seul sans qu'il y ait de second: il n'a pas non plus de fils ni de frere, et il n'y a pas de fin à tout son labeur; son oeil n'est pas non plus rassasie par la richesse, et il ne se dit pas: Pour qui donc est-ce que je me tourmente et que je prive mon ame de bonheur? Cela aussi est une vanite et une ingrate occupation. King James Bible There is one alone, and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he, For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail. English Revised Version There is one that is alone, and he hath not a second; yea, he hath neither son nor brother; yet is there no end of all his labour, neither are his eyes satisfied with riches. For whom then, saith he, do I labour, and deprive my soul of good? This also is vanity, yea, it is a sore travail. Trésor de l'Écriture one Ecclésiaste 4:9-12 Genèse 2:18 Ésaïe 56:3-5 he hath Genèse 15:2,3 no Ésaïe 5:8 is his Ecclésiaste 1:8 Ecclésiaste 5:10 Proverbes 27:20 Habacuc 2:5,9 1 Jean 2:16 for Psaume 39:6 Ésaïe 44:19,20 Luc 12:20 it is Ecclésiaste 1:13 Ecclésiaste 2:23 Ésaïe 55:2 Matthieu 11:28 Links Ecclésiaste 4:8 Interlinéaire • Ecclésiaste 4:8 Multilingue • Eclesiastés 4:8 Espagnol • Ecclésiaste 4:8 Français • Prediger 4:8 Allemand • Ecclésiaste 4:8 Chinois • Ecclesiastes 4:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ecclésiaste 4 …7J'ai considéré une autre vanité sous le soleil. 8Tel homme est seul et sans personne qui lui tienne de près, il n'a ni fils ni frère, et pourtant son travail n'a point de fin et ses yeux ne sont jamais rassasiés de richesses. Pour qui donc est-ce que je travaille, et que je prive mon âme de jouissances? C'est encore là une vanité et une chose mauvaise. 9Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils retirent un bon salaire de leur travail.… Références Croisées Proverbes 27:20 Le séjour des morts et l'abîme sont insatiables; De même les yeux de l'homme sont insatiables. Ecclésiaste 1:8 Toutes choses sont en travail au delà de ce qu'on peut dire; l'oeil ne se rassasie pas de voir, et l'oreille ne se lasse pas d'entendre. Ecclésiaste 1:13 J'ai appliqué mon coeur à rechercher et à sonder par la sagesse tout ce qui se fait sous les cieux: c'est là une occupation pénible, à laquelle Dieu soumet les fils de l'homme. Ecclésiaste 2:21 Car tel homme a travaillé avec sagesse et science et avec succès, et il laisse le produit de son travail à un homme qui ne s'en est point occupé. C'est encore là une vanité et un grand mal. Ecclésiaste 4:7 J'ai considéré une autre vanité sous le soleil. Ecclésiaste 4:9 Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils retirent un bon salaire de leur travail. Ecclésiaste 5:10 Celui qui aime l'argent n'est pas rassasié par l'argent, et celui qui aime les richesses n'en profite pas. C'est encore là une vanité. |