Versets Parallèles Louis Segond Bible Les vivants, en effet, savent qu'ils mourront; mais les morts ne savent rien, et il n'y a pour eux plus de salaire, puisque leur mémoire est oubliée. Martin Bible Certainement les vivants savent qu'ils mourront, mais les morts ne savent rien, et ne gagnent plus rien; car leur mémoire est mise en oubli. Darby Bible Car les vivants savent qu'ils mourront; mais les morts ne savent rien du tout; et il n'y a plus pour eux de salaire, car leur memoire est oubliee. King James Bible For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. English Revised Version For the living know that they shall die: but the dead know not any thing, neither have they any more a reward; for the memory of them is forgotten. Trésor de l'Écriture the living Ecclésiaste 7:2 Job 30:23 Hébreux 9:27 the dead Job 14:21 Psaume 6:5 Psaume 88:10,11 Ésaïe 63:16 for the Ecclésiaste 2:16 Ecclésiaste 8:10 Job 7:8-10 Psaume 109:15 Ésaïe 26:14 Links Ecclésiaste 9:5 Interlinéaire • Ecclésiaste 9:5 Multilingue • Eclesiastés 9:5 Espagnol • Ecclésiaste 9:5 Français • Prediger 9:5 Allemand • Ecclésiaste 9:5 Chinois • Ecclesiastes 9:5 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ecclésiaste 9 …4Pour tous ceux qui vivent il y a de l'espérance; et même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. 5Les vivants, en effet, savent qu'ils mourront; mais les morts ne savent rien, et il n'y a pour eux plus de salaire, puisque leur mémoire est oubliée. 6Et leur amour, et leur haine, et leur envie, ont déjà péri; et ils n'auront plus jamais aucune part à tout ce qui se fait sous le soleil. Références Croisées Job 14:21 Que ses fils soient honorés, il n'en sait rien; Qu'ils soient dans l'abaissement, il l'ignore. Psaume 88:12 Tes prodiges sont-ils connus dans les ténèbres, Et ta justice dans la terre de l'oubli? Ecclésiaste 1:11 On ne se souvient pas de ce qui est ancien; et ce qui arrivera dans la suite ne laissera pas de souvenir chez ceux qui vivront plus tard. Ecclésiaste 2:16 Car la mémoire du sage n'est pas plus éternelle que celle de l'insensé, puisque déjà les jours qui suivent, tout est oublié. Eh quoi! le sage meurt aussi bien que l'insensé! Ecclésiaste 8:10 Alors j'ai vu des méchants recevoir la sépulture et entrer dans leur repos, et ceux qui avaient agi avec droiture s'en aller loin du lieu saint et être oubliés dans la ville. C'est encore là une vanité. Ecclésiaste 9:4 Pour tous ceux qui vivent il y a de l'espérance; et même un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort. Ecclésiaste 9:10 Tout ce que ta main trouve à faire avec ta force, fais-le; car il n'y a ni oeuvre, ni pensée, ni science, ni sagesse, dans le séjour des morts, où tu vas. Ésaïe 26:14 Ceux qui sont morts ne revivront pas, Des ombres ne se relèveront pas; Car tu les as châtiés, tu les as anéantis, Et tu en as détruit tout souvenir. |