Versets Parallèles Louis Segond Bible Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin; car c'est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à coeur. Martin Bible Il vaut mieux aller dans une maison de deuil, que d'aller dans une maison de festin; car en celle-là est la fin de tout homme, et le vivant met cela en son cœur. Darby Bible Mieux vaut aller dans la maison de deuil, que d'aller dans la maison de festin, en ce que là est la fin de tout homme; et le vivant prend cela à coeur. King James Bible It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. English Revised Version It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart. Trésor de l'Écriture better Genèse 48:1 Genèse 49:2 Genèse 50:15-17 Job 1:4,5 Ésaïe 5:11,12 Ésaïe 22:12-14 Amos 6:3-6 Matthieu 5:4 Matthieu 14:6 1 Pierre 4:3,4 that Nombres 23:10 Deutéronome 32:29 Romains 6:21,22 Philippiens 3:19 Hébreux 9:27 living Deutéronome 32:46 Ésaïe 47:7 Aggée 1:5 Malachie 2:2 Links Ecclésiaste 7:2 Interlinéaire • Ecclésiaste 7:2 Multilingue • Eclesiastés 7:2 Espagnol • Ecclésiaste 7:2 Français • Prediger 7:2 Allemand • Ecclésiaste 7:2 Chinois • Ecclesiastes 7:2 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ecclésiaste 7 1Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance. 2Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin; car c'est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à coeur. 3Mieux vaut le chagrin que le rire; car avec un visage triste le coeur peut être content.… Références Croisées Psaume 90:12 Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse. Ecclésiaste 2:14 le sage a ses yeux à la tête, et l'insensé marche dans les ténèbres. Mais j'ai reconnu aussi qu'ils ont l'un et l'autre un même sort. Ecclésiaste 2:16 Car la mémoire du sage n'est pas plus éternelle que celle de l'insensé, puisque déjà les jours qui suivent, tout est oublié. Eh quoi! le sage meurt aussi bien que l'insensé! Ecclésiaste 3:19 Car le sort des fils de l'homme et celui de la bête sont pour eux un même sort; comme meurt l'un, ainsi meurt l'autre, ils ont tous un même souffle, et la supériorité de l'homme sur la bête est nulle; car tout est vanité. Ecclésiaste 3:20 Tout va dans un même lieu; tout a été fait de la poussière, et tout retourne à la poussière. Ecclésiaste 6:6 Et quand celui-ci vivrait deux fois mille ans, sans jouir du bonheur, tout ne va-t-il pas dans un même lieu? Ecclésiaste 9:2 Tout arrive également à tous; même sort pour le juste et pour le méchant, pour celui qui est bon et pur et pour celui qui est impur, pour celui qui sacrifie et pour celui qui ne sacrifie pas; il en est du bon comme du pécheur, de celui qui jure comme de celui qui craint de jurer. Ecclésiaste 9:3 Ceci est un mal parmi tout ce qui se fait sous le soleil, c'est qu'il y a pour tous un même sort; aussi le coeur des fils de l'homme est-il plein de méchanceté, et la folie est dans leur coeur pendant leur vie; après quoi, ils vont chez les morts. Car, qui est excepté? Jérémie 16:8 N'entre pas non plus dans une maison de festin, Pour t'asseoir avec eux, Pour manger et pour boire. |