Exode 36
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Eternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exécutèrent les ouvrages destinés au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Eternel avait ordonné.1Et Betsaléel, et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, auxquels l'Eternel avait donné de la sagesse, et de l'intelligence, pour savoir faire tout l'ouvrage du service du Sanctuaire, firent selon toutes les choses que l'Eternel avait commandées.1Et Betsaleel et Oholiab, et tout homme sage de coeur à qui l'Eternel avait donne de la sagesse et de l'intelligence pour savoir faire toute l'oeuvre du service du lieu saint, firent selon tout ce que l'Eternel avait commande.
2Moïse appela Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles dans l'esprit desquels l'Eternel avait mis de l'intelligence, tous ceux dont le coeur était disposé à s'appliquer à l'oeuvre pour l'exécuter.2Moïse donc appela Betsaléel et Aholiab, et tous les hommes d'esprit, dans le cœur desquels l'Eternel avait mis de la sagesse, [et] tous ceux qui furent émus en leur cœur de se présenter pour faire cet ouvrage.2Et Moise appela Betsaleel et Oholiab, et tout homme intelligent dans le coeur duquel l'Eternel avait mis de la sagesse, tous ceux que leur coeur porta à s'approcher de l'oeuvre, pour la faire;
3Ils prirent devant Moïse toutes les offrandes qu'avaient apportées les enfants d'Israël pour faire les ouvrages destinés au service du sanctuaire. Chaque matin, on apportait encore à Moïse des offrandes volontaires.3Lesquels emportèrent de devant Moïse toute l'offrande que les enfants d'Israël avaient apportée pour faire l'ouvrage du service du Sanctuaire. Or on apportait encore chaque matin quelque oblation volontaire.3et ils prirent de devant Moise toute l'offrande que les fils d'Israel avaient apportee pour l'oeuvre du service du lieu saint, pour la faire. Et on lui apportait encore chaque matin des offrandes volontaires.
4Alors tous les hommes habiles, occupés à tous les travaux du sanctuaire, quittèrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient,4C'est pourquoi tous les hommes d'esprit qui faisaient tout l'ouvrage du Sanctuaire, vinrent chacun d'auprès l'ouvrage qu'ils faisaient;4Et tous les hommes sages qui travaillaient à toute l'oeuvre du lieu saint vinrent chacun de l'ouvrage qu'ils faisaient,
LSGMARDAR
5et vinrent dire à Moïse: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour exécuter les ouvrages que l'Eternel a ordonné de faire.5Et parlèrent à Moïse, en disant : le peuple ne cesse d'apporter plus qu'il ne faut pour le service, et pour l'ouvrage que l'Eternel a commandé de faire.5et parlerent à Moise, disant: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour le service de l'oeuvre que l'Eternel a commande de faire.
6Moïse fit publier dans le camp que personne, homme ou femme, ne s'occupât plus d'offrandes pour le sanctuaire. On empêcha ainsi le peuple d'en apporter.6Alors par le commandement de Moïse on fit crier dans le camp : que ni homme ni femme ne fasse plus d'ouvrage pour l'offrande du Sanctuaire; et ainsi on empêcha le peuple d'offrir.6Et Moise commanda, et on fit crier dans le camp: Que ni homme ni femme ne fasse plus d'ouvrage pour l'offrande pour le lieu saint. Et le peuple cessa d'apporter;
7Les objets préparés suffisaient, et au delà, pour tous les ouvrages à faire.7Car ils avaient de l'étoffe suffisamment pour faire tout l'ouvrage, et il y en avait même de reste.7car le travail etait suffisant pour tout l'ouvrage à faire, et il y en avait de reste.
LSGMARDAR
8Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l'oeuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi; on y représenta des chérubins artistement travaillés.8Tous les hommes donc de plus grand esprit d'entre ceux qui faisaient l'ouvrage, firent le pavillon; [savoir] dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi; et ils les firent semés de Chérubins, d'un ouvrage exquis.8Et tous les hommes intelligents parmi ceux qui travaillaient à l'oeuvre du tabernacle, firent dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'ecarlate; ils les firent avec des cherubins, d'ouvrage d'art.
9La longueur d'un tapis était de vingt-huit coudées; et la largeur d'un tapis était de quatre coudées; la mesure était la même pour tous les tapis.9La longueur d'un rouleau était de vingt-huit coudées, et la largeur du même rouleau de quatre coudées; tous les rouleaux avaient une même mesure.9La longueur d'un tapis etait de vingt-huit coudees, et la largeur d'un tapis de quatre coudees: une meme mesure pour tous les tapis.
10Cinq de ces tapis furent joints ensemble; les cinq autres furent aussi joints ensemble.10Et ils joignirent cinq rouleaux l'un à l'autre, et cinq autres rouleaux l'un à l'autre.10Et on joignit cinq tapis l'un à l'autre, et on joignit cinq tapis l'un à l'autre.
11On fit des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; on fit de même au bord du tapis terminant le second assemblage.11Et ils firent des lacets de pourpre sur le bord d'un rouleau, [savoir] au bord de celui qui était attaché; ils en firent ainsi au bord du dernier rouleau, dans l'assemblage de l'autre.11Et on fit des ganses de bleu sur le bord d'un tapis, à l'extremite de l'assemblage; on fit de meme au bord du tapis qui etait à l'extremite dans le second assemblage.
LSGMARDAR
12On mit cinquante lacets au premier tapis, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondaient les uns aux autres.12Ils firent cinquante lacets en un rouleau, et cinquante lacets au bord du rouleau qui était dans l'assemblage de l'autre; les lacets étant vis-à-vis l'un de l'autre.12On fit cinquante ganses à un tapis, et on fit cinquante ganses à l'extremite du tapis qui etait dans le second assemblage, mettant les ganses vis-à-vis l'une de l'autre.
13On fit cinquante agrafes d'or, et l'on joignit les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle forma un tout.13Puis on fit cinquante crochets d'or, et on attacha les rouleaux l'un à l'autre avec les crochets; ainsi il fut fait un pavillon.13Et on fit cinquante agrafes d'or, et on joignit un tapis à l'autre par les agrafes; et ce fut un seul tabernacle.
LSGMARDAR
14On fit des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; on fit onze de ces tapis.14Puis on fit des rouleaux de poils de chèvres, pour [servir] de Tabernacle au dessus du pavillon; on fit onze de ces rouleaux.14Et on fit des tapis de poil de chevre pour une tente par-dessus le tabernacle; on fit onze de ces tapis.
15La longueur d'un tapis était de trente coudées, et la largeur d'un tapis était de quatre coudées; la mesure était la même pour les onze tapis.15La longueur d'un rouleau était de trente coudées, et la largeur du même rouleau, de quatre coudées; et les onze rouleaux étaient d'une même mesure.15La longueur d'un tapis etait de trente coudees, et la largeur d'un tapis de quatre coudees: une meme mesure pour les onze tapis.
16On joignit séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément.16Et on assembla cinq de ces rouleaux à part, et six rouleaux à part.16Et on joignit cinq tapis à part, et six tapis à part.
17On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.17On fit aussi cinquante lacets sur le bord de l'un des rouleaux, [savoir] au dernier qui était attaché, et cinquante lacets sur le bord de l'autre rouleau, qui était attaché.17Et on fit cinquante ganses sur le bord du tapis qui etait à l'extremite de l'assemblage, et on fit cinquante ganses sur le bord du tapis du second assemblage;
18On fit cinquante agrafes d'airain, pour assembler la tente, afin qu'elle formât un tout.18On fit aussi cinquante crochets d'airain pour attacher le Tabernacle, afin qu'il n'y en eût qu'un.18et on fit cinquante agrafes d'airain pour assembler la tente, pour qu'elle fut une.
LSGMARDAR
19On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins, qui devait être mise par-dessus.19Puis on fît pour le Tabernacle une couverture de peaux de moutons teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par dessus.19Et on fit pour la tente une couverture de peaux de beliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de taissons par-dessus.
LSGMARDAR
20On fit les planches pour le tabernacle; elles étaient de bois d'acacia, placées debout.20Et on fit pour le pavillon des ais de bois de Sittim, qu'on fit tenir debout.20Et on fit les ais pour le tabernacle; ils etaient de bois de sittim, places debout;
21La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur d'une planche était d'une coudée et demie.21La longueur d'un ais était de dix coudées, et la largeur du même ais d'une coudée et demie.21la longueur d'un ais etait de dix coudees, et la largeur d'un ais d'une coudee et demie;
22Il y avait pour chaque planche deux tenons, joints l'un à l'autre; l'on fit de même pour toutes les planches du tabernacle.22Il y avait deux tenons à chaque ais en façon d'échelons l'un après l'autre; on fit la même chose à tous les ais du pavillon.22il y avait deux tenons à un ais, en façon d'echelons, l'un repondant à l'autre; on fit de meme pour tous les ais du tabernacle.
23On fit vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.23On fit donc les ais pour le pavillon; [savoir] vingt ais au côté qui regardait directement vers le Midi.23Et on fit les ais pour le tabernacle, vingt ais pour le cote du midi vers le sud;
LSGMARDAR
24On mit quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.24Et au-dessous des vingt ais on fit quarante soubassements d'argent, deux soubassements sous un ais, pour ses deux tenons, et deux soubassements sous l'autre ais, pour ses deux tenons.24et on fit quarante bases d'argent sous les vingt ais, deux bases sous un ais pour ses deux tenons, et deux bases sous un ais pour ses deux tenons.
25On fit vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,25On fit aussi vingt ais à l'autre côté du pavillon, du côté du Septentrion.25Et on fit pour l'autre cote du tabernacle, du cote du nord,
26et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche.26Et leurs quarante soubassements, d'argent : deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre ais.26vingt ais, et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous un ais, et deux bases sous un ais.
27On fit six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.27Et pour le fond du pavillon, vers l'Occident, on fit six ais.27Et pour le fond du tabernacle, vers l'occident, on fit six ais.
28On fit deux planches pour les angles du tabernacle dans le fond;28Et on fit deux ais pour les encoignures du pavillon aux deux côtés du fond;28Et on fit deux ais pour les angles du tabernacle, au fond;
LSGMARDAR
29elles étaient doubles depuis le bas et bien liées à leur sommet par un anneau; on fit de même pour toutes aux deux angles.29Qui étaient égaux par le bas, et qui étaient joints et unis par le haut avec un anneau; on fit la même chose aux deux [ais] qui étaient aux deux encoignures.29et ils etaient joints par le bas, et parfaitement unis ensemble par le haut dans un anneau; on fit de meme pour les deux, aux deux angles.
30Il y avait ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.30Il y avait donc huit ais et seize soubassements d'argent; [savoir] deux soubassements sous chaque ais.30Et il y avait huit ais et leurs bases d'argent, seize bases, deux bases sous chaque ais.
LSGMARDAR
31On fit cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,31Puis on fit cinq barres de bois de Sittim, pour les ais de l'un des côtés du pavillon.31-Et on fit des traverses de bois de sittim, cinq pour les ais d'un cote du tabernacle, et cinq traverses pour les ais de l'autre cote du tabernacle,
32cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident;32Et cinq barres pour les ais de l'autre côté du pavillon; et cinq barres pour les ais du pavillon pour le fond, vers le côté de l'Occident;32et cinq traverses pour les ais du tabernacle, pour le fond, vers l'occident;
33on fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrémité à l'autre.33Et on fit que la barre du milieu passait par le milieu des ais depuis un bout jusqu’à l'autre.33et on fit la traverse du milieu pour courir par le milieu des ais, d'un bout à l'autre.
34On couvrit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l'on couvrit d'or les barres.34Et on couvrit d'or les ais, et on fit leurs anneaux d'or pour y faire passer les barres, et on couvrit d'or les barres.34Et on plaqua d'or les ais, et on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les traverses, et on plaqua d'or les traverses.
LSGMARDAR
35On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; on le fit artistement travaillé, et l'on y représenta des chérubins.35n fit aussi le voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, on le fit d'ouvrage exquis, semé de Chérubins.35Et on fit le voile de bleu, et de pourpre, et d'ecarlate, et de fin coton retors; on le fit d'ouvrage d'art, avec des cherubins.
36On fit pour lui quatre colonnes d'acacia, et on les couvrit d'or; elles avaient des crochets d'or, et l'on fondit pour elles quatre bases d'argent.36Et on lui fit quatre piliers de bois de Sittim, qu'on couvrit d'or, ayant leurs crochets d'or; et on fondit pour eux quatre soubassements d'argent.36Et on lui fit quatre piliers de bois de sittim, et on les plaqua d'or, et leurs crochets etaient d'or; et on fondit pour eux quatre bases d'argent.
LSGMARDAR
37On fit pour l'entrée de la tente un rideau de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; c'était un ouvrage de broderie.37n fit aussi à l'entrée du Tabernacle une tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, d'ouvrage de broderie;37Et on fit pour l'entree de la tente un rideau de bleu, et de pourpre, et d'ecarlate, et de fin coton retors, en ouvrage de brodeur, et ses cinq piliers, et leurs crochets;
38On fit ses cinq colonnes et leurs crochets, et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles; leurs cinq bases étaient d'airain.38Et ses cinq piliers avec leurs crochets; et on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs filets; mais leurs cinq soubassements étaient d'airain.38et on plaqua d'or leurs chapiteaux et leurs baguettes d'attache; et leurs cinq bases etaient d'airain.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Exodus 35
Top of Page
Top of Page