Versets Parallèles Louis Segond Bible Tu sors pour délivrer ton peuple, Pour délivrer ton oint; Tu brises le faîte de la maison du méchant, Tu la détruis de fond en comble. Pause. Martin Bible Tu sortis pour la délivrance de ton peuple, [tu sortis] avec ton Oint pour la délivrance; tu transperças le Chef, afin qu'il n'y en eût plus dans la maison du méchant, découvrant le fondement jusques au fond; Sélah. Darby Bible Tu sortis pour le salut de ton peuple, pour le salut de ton oint; tu brisas le faite de la maison du mechant, mettant à nu les fondements jusqu'au cou. Selah. King James Bible Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah. English Revised Version Thou wentest forth for the salvation of thy people, for the salvation of thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, laying bare the foundation even unto the neck. Selah Trésor de l'Écriture wentest. Exode 14:13,14 Exode 15:1,2 Psaume 68:7,19-23 with. Psaume 77:20 Psaume 89:19-21 Psaume 99:6 Psaume 105:15,26 Ésaïe 63:11 thou woundedst. Exode 12:29,30 Josué 10:11,24,42 Josué 11:8,12 Psaume 18:37-45 Psaume 68:21 Psaume 74:13,14 Psaume 110:6 discovering. Links Habacuc 3:13 Interlinéaire • Habacuc 3:13 Multilingue • Habacuc 3:13 Espagnol • Habacuc 3:13 Français • Habakuk 3:13 Allemand • Habacuc 3:13 Chinois • Habakkuk 3:13 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Habacuc 3 …12Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère. 13Tu sors pour délivrer ton peuple, Pour délivrer ton oint; Tu brises le faîte de la maison du méchant, Tu la détruis de fond en comble. Pause. 14Tu perces de tes traits la tête de ses chefs, Qui se précipitent comme la tempête pour me disperser, Poussant des cris de joie, Comme s'ils dévoraient déjà le malheureux dans leur repaire.… Références Croisées Exode 15:2 L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé. Il est mon Dieu: je le célèbrerai; Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai. 2 Samuel 5:20 David vint à Baal-Peratsim, où il les battit. Puis il dit: L'Eternel a dispersé mes ennemis devant moi, comme des eaux qui s'écoulent. C'est pourquoi l'on a donné à ce lieu le nom de Baal-Peratsim. Psaume 20:6 Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite. Psaume 28:8 L'Eternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint. Psaume 68:7 O Dieu! quand tu sortis à la tête de ton peuple, Quand tu marchais dans le désert, -Pause. Psaume 68:19 Béni soit le Seigneur chaque jour! Quand on nous accable, Dieu nous délivre. -Pause. Psaume 68:20 Dieu est pour nous le Dieu des délivrances, Et l'Eternel, le Seigneur, peut nous garantir de la mort. Psaume 68:21 Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis, Le sommet de la tête de ceux qui vivent dans le péché. Psaume 110:6 Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres; Il brise des têtes sur toute l'étendue du pays. Psaume 137:7 Eternel, souviens-toi des enfants d'Edom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient: Rasez, rasez Jusqu'à ses fondements! Ésaïe 64:1 Oh! si tu déchirais les cieux, et si tu descendais, Les montagnes s'ébranleraient devant toi, Ézéchiel 13:14 J'abattrai la muraille que vous avez couverte de plâtre, Je lui ferai toucher la terre, et ses fondements seront mis à nu; Elle s'écroulera, et vous périrez au milieu de ses ruines. Et vous saurez que je suis l'Eternel. Amos 9:1 Je vis le Seigneur qui se tenait sur l'autel. Et il dit: Frappe les chapiteaux et que les seuils s'ébranlent, Et brise-les sur leurs têtes à tous! Je ferai périr le reste par l'épée. Aucun d'eux ne pourra se sauver en fuyant, Aucun d'eux n'échappera. |