Ésaïe 38:11
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Je disais: Je ne verrai plus l'Eternel, L'Eternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde!

Martin Bible
J'avais dit; je ne contemplerai plus l'Eternel, l'Eternel, dans la terre des vivants; je ne verrai plus personne avec les habitants du monde.

Darby Bible
Je disais: Je ne verrai pas Jah, Jah dans la terre des vivants! Avec les habitants du lieu ou tout a cesse, je ne contemplerai plus l'homme.

King James Bible
I said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.

English Revised Version
I said, I shall not see the LORD, even the LORD in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
Trésor de l'Écriture

Job 35:14,15
Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!…

Psaume 6:4,5
Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.…

Psaume 27:13
Oh! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'Eternel Sur la terre des vivants!...

Psaume 31:22
Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j'ai crié vers toi.

Psaume 116:8,9
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.…

Exode 9:5,6
L'Eternel fixa le temps, et dit: Demain, l'Eternel fera cela dans le pays.…

Links
Ésaïe 38:11 InterlinéaireÉsaïe 38:11 MultilingueIsaías 38:11 EspagnolÉsaïe 38:11 FrançaisJesaja 38:11 AllemandÉsaïe 38:11 ChinoisIsaiah 38:11 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Ésaïe 38
10Je disais: Quand mes jours sont en repos, je dois m'en aller Aux portes du séjour des morts. Je suis privé du reste de mes années! 11Je disais: Je ne verrai plus l'Eternel, L'Eternel, sur la terre des vivants; Je ne verrai plus aucun homme Parmi les habitants du monde! 12Ma demeure est enlevée et transportée loin de moi, Comme une tente de berger; Je sens le fil de ma vie coupé comme par un tisserand Qui me retrancherait de sa trame. Du jour à la nuit tu m'auras achevé!…
Références Croisées
Psaume 27:13
Oh! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'Eternel Sur la terre des vivants!...

Psaume 31:22
Je disais dans ma précipitation: Je suis chassé loin de ton regard! Mais tu as entendu la voix de mes supplications, Quand j'ai crié vers toi.

Psaume 116:9
Je marcherai devant l'Eternel, Sur la terre des vivants.

Ézéchiel 32:24
Là est Elam, avec toute sa multitude, Autour est son sépulcre; Tous sont morts, sont tombés par l'épée; Ils sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre, Eux qui répandaient la terreur dans le pays des vivants, Et ils ont porté leur ignominie vers ceux qui descendent dans la fosse.

Ésaïe 38:10
Haut de la Page
Haut de la Page