Versets Parallèles Louis Segond Bible Les prophètes qui ont paru avant moi et avant toi, dès les temps anciens, ont prophétisé contre des pays puissants et de grands royaumes la guerre, le malheur et la peste; Martin Bible Les Prophètes qui ont été avant moi et avant toi dès longtemps, ont prophétisé contre plusieurs pays, et contre de grands Royaumes, la guerre, et l'affliction, et la mortalité. Darby Bible Les prophetes qui ont ete avant moi et avant toi, d'anciennete, ont aussi prophetise, touchant plusieurs pays et touchant de grands royaumes, la guerre, et le malheur, et la peste; King James Bible The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. English Revised Version The prophets that have been before me and before thee of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. Trésor de l'Écriture the prophets. prophesied. Lévitique 26:14 Deutéronome 4:26,27 Deutéronome 28:15 Deutéronome 29:18-28 Deutéronome 31:16,17 Deutéronome 32:15 1 Samuel 2:27-32 1 Samuel 3:11-14 1 Rois 14:7-15 1 Rois 17:1 1 Rois 21:18-24 1 Rois 22:8 Ésaïe 5:1-8 Ésaïe 6:9-12 Ésaïe 13:18 Ésaïe 24:1 Joël 1:2 Joël 3:1-11 Michée 3:8-12 Nahum 1:1 Nahum 2:1 Nahum 3:1 Amos 1:2 Links Jérémie 28:8 Interlinéaire • Jérémie 28:8 Multilingue • Jeremías 28:8 Espagnol • Jérémie 28:8 Français • Jeremia 28:8 Allemand • Jérémie 28:8 Chinois • Jeremiah 28:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jérémie 28 …7Seulement écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux oreilles de tout le peuple: 8Les prophètes qui ont paru avant moi et avant toi, dès les temps anciens, ont prophétisé contre des pays puissants et de grands royaumes la guerre, le malheur et la peste; 9mais si un prophète prophétise la paix, c'est par l'accomplissement de ce qu'il prophétise qu'il sera reconnu comme véritablement envoyé par l'Eternel.… Références Croisées Lévitique 26:14 Mais si vous ne m'écoutez point et ne mettez point en pratique tous ces commandements, 1 Rois 14:15 L'Eternel frappera Israël, et il en sera de lui comme du roseau qui est agité dans les eaux; il arrachera Israël de ce bon pays qu'il avait donné à leurs pères, et il les dispersera de l'autre côté du fleuve, parce qu'ils se sont fait des idoles, irritant l'Eternel. 1 Rois 17:1 Elie, le Thischbite, l'un des habitants de Galaad, dit à Achab: L'Eternel est vivant, le Dieu d'Israël, dont je suis le serviteur! il n'y aura ces années-ci ni rosée ni pluie, sinon à ma parole. 1 Rois 22:17 Michée répondit: Je vois tout Israël dispersé sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont point de berger; et l'Eternel dit: Ces gens n'ont point de maître, que chacun retourne en paix dans sa maison! Ésaïe 5:5 Je vous dirai maintenant Ce que je vais faire à ma vigne. J'en arracherai la haie, pour qu'elle soit broutée; J'en abattrai la clôture, pour qu'elle soit foulée aux pieds. Joël 1:20 Les bêtes des champs crient aussi vers toi; Car les torrents sont à sec, Et le feu a dévoré les plaines du désert. Amos 1:2 Il dit: De Sion l'Eternel rugit, De Jérusalem il fait entendre sa voix. Les pâturages des bergers sont dans le deuil, Et le sommet du Carmel est desséché. Nahum 1:2 L'Eternel est un Dieu jaloux, il se venge; L'Eternel se venge, il est plein de fureur; L'Eternel se venge de ses adversaires, Il garde rancune à ses ennemis. |