Job 17
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Mon souffle se perd, Mes jours s'éteignent, Le sépulcre m'attend.1Mes esprits se dissipent, mes jours vont être éteints, le sépulcre [m'attend].1Mon souffle est corrompu, mes jours s'eteignent: pour moi sont les sepulcres!
2Je suis environné de moqueurs, Et mon oeil doit contempler leurs insultes.2Certes il n'y a que des moqueurs auprès de moi, et mon œil veille toute la nuit dans les chagrins qu'ils me font.2Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?
3Sois auprès de toi-même ma caution; Autrement, qui répondrait pour moi?3Donne-moi, je te prie, [donne-moi] une caution auprès de toi; [mais] qui est-ce qui me touchera dans la main?3Depose, je te prie, un gage; cautionne-moi aupres de toi-meme: qui donc frappera dans ma main?
4Car tu as fermé leur coeur à l'intelligence; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher.4Car tu as caché à leur cœur l'intelligence, c'est pourquoi tu ne les élèveras point.4Car tu as ferme leur coeur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les eleveras pas.
LSGMARDAR
5On invite ses amis au partage du butin, Et l'on a des enfants dont les yeux se consument.5Et les yeux même des enfants de celui qui parle avec flatterie à ses intimes amis, seront consumés.5Celui qui trahit ses amis pour qu'ils soient pilles, les yeux de ses fils seront consumes.
6Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.6Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.6Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
7Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.7Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.7Mon oeil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
8Les hommes droits en sont stupéfaits, Et l'innocent se soulève contre l'impie.8Les hommes droits seront étonnés de ceci, et l'innocence se réveillera contre l'hypocrite.8Les hommes droits en seront etonnes, et l'innocent s'elevera contre l'impie;
9Le juste néanmoins demeure ferme dans sa voie, Celui qui a les mains pures se fortifie de plus en plus.9Toutefois le juste se tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains nettes, se renforcera.9Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croitra en force.
LSGMARDAR
10Mais vous tous, revenez à vos mêmes discours, Et je ne trouverai pas un sage parmi vous.10Retournez donc vous tous, et revenez, je vous prie; car je ne trouve point de sage entre vous.10Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11Quoi! mes jours sont passés, mes projets sont anéantis, Les projets qui remplissaient mon coeur...11Mes jours sont passés, mes desseins sont rompus, [et] les pensées de mon cœur [sont dissipées].11Mes jours sont passes, mes desseins sont frustres, -les plans cheris de mon coeur.
12Et ils prétendent que la nuit c'est le jour, Que la lumière est proche quand les ténèbres sont là!12On me change la nuit en jour, et on fait que la lumière se trouve proche des ténèbres.12Ils font de la nuit le jour, la lumiere proche en presence des tenebres;
13C'est le séjour des morts que j'attends pour demeure, C'est dans les ténèbres que je dresserai ma couche;13Certes je n'ai plus à attendre que le sépulcre, qui va être ma maison; j'ai dressé mon lit dans les ténèbres.13Si j'espere, le sheol est ma maison, j'etends mon lit dans les tenebres;
14Je crie à la fosse: Tu es mon père! Et aux vers: Vous êtes ma mère et ma soeur!14J'ai crié à la fosse : tu es mon père; et aux vers : vous êtes ma mère et ma sœur.14Je crie à la fosse: Tu es mon pere! aux vers: Ma mere et ma soeur!
LSGMARDAR
15Mon espérance, où donc est-elle? Mon espérance, qui peut la voir?15Et où seront les choses que j'ai attendues, et qui est-ce qui verra ces choses qui ont été le sujet de mon attente?15Ou donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra?
16Elle descendra vers les portes du séjour des morts, Quand nous irons ensemble reposer dans la poussière.16Elles descendront au fond du sépulcre; certes elles reposeront ensemble [avec moi] dans la poussière.16Il descendra vers les barres du sheol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussiere.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Job 16
Top of Page
Top of Page