Versets Parallèles Louis Segond Bible L'arrache-t-on du lieu qu'il occupe, Ce lieu le renie: Je ne t'ai point connu! Martin Bible Fera-t-on qu'il ne soit plus en sa place, et que [le lieu où il était] le renonce, [en lui disant] : Je ne t'ai point vu? Darby Bible S'Il l'ote de sa place, celle-ci le desavouera: Je ne t'ai pas vu! King James Bible If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. English Revised Version If he be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. Trésor de l'Écriture he Job 7:10 Job 20:9 Psaume 37:10,36 Psaume 73:18,19 Psaume 92:7 Links Job 8:18 Interlinéaire • Job 8:18 Multilingue • Job 8:18 Espagnol • Job 8:18 Français • Hiob 8:18 Allemand • Job 8:18 Chinois • Job 8:18 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Job 8 …17Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il pénètre jusque dans les murailles; 18L'arrache-t-on du lieu qu'il occupe, Ce lieu le renie: Je ne t'ai point connu! 19Telles sont les délices que ses voies lui procurent. Puis sur le même sol d'autres s'élèvent après lui.… Références Croisées Job 7:8 L'oeil qui me regarde ne me regardera plus; Ton oeil me cherchera, et je ne serai plus. Job 7:10 Il ne reviendra plus dans sa maison, Et le lieu qu'il habitait ne le connaîtra plus. Job 8:17 Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il pénètre jusque dans les murailles; Job 20:7 Il périra pour toujours comme son ordure, Et ceux qui le voyaient diront: Où est-il? Job 20:9 L'oeil qui le regardait ne le regardera plus, Le lieu qu'il habitait ne l'apercevra plus. Psaume 103:16 Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, Et le lieu qu'elle occupait ne la reconnaît plus. |