Versets Parallèles Louis Segond Bible Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit. Martin Bible Philippe lui dit : Seigneur! montre-nous le Père, et cela nous suffit. Darby Bible Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Pere, et cela nous suffit. King James Bible Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. English Revised Version Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. Trésor de l'Écriture Philip. Jean 1:43-46 Jean 6:5-7 Jean 12:21,22 shew. Jean 16:25 Exode 33:18-23 Exode 34:5-7 Job 33:26 Psaume 17:15 Psaume 63:2 Matthieu 5:8 Apocalypse 22:3-5 Links Jean 14:8 Interlinéaire • Jean 14:8 Multilingue • Juan 14:8 Espagnol • Jean 14:8 Français • Johannes 14:8 Allemand • Jean 14:8 Chinois • John 14:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jean 14 …7Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père. Et dès maintenant vous le connaissez, et vous l'avez vu. 8Philippe lui dit: Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit. 9Jésus lui dit: Il y a si longtemps que je suis avec vous, et tu ne m'as pas connu, Philippe! Celui qui m'a vu a vu le Père; comment dis-tu: Montre-nous le Père?… Références Croisées Jean 1:43 Le lendemain, Jésus voulut se rendre en Galilée, et il rencontra Philippe. Il lui dit: Suis-moi. Jean 1:44 Philippe était de Bethsaïda, de la ville d'André et de Pierre. Jean 1:45 Philippe rencontra Nathanaël, et lui dit: Nous avons trouvé celui de qui Moïse a écrit dans la loi et dont les prophètes ont parlé, Jésus de Nazareth, fils de Joseph. Jean 1:46 Nathanaël lui dit: Peut-il venir de Nazareth quelque chose de bon? Philippe lui répondit: Viens, et vois. Jean 1:48 D'où me connais-tu? lui dit Nathanaël. Jésus lui répondit: Avant que Philippe t'appelât, quand tu étais sous le figuier, je t'ai vu. |