Versets Parallèles Louis Segond Bible Sa femme lui répondit: Si l'Eternel eût voulu nous faire mourir, il n'aurait pas pris de nos mains l'holocauste et l'offrande, il ne nous aurait pas fait voir tout cela, et il ne nous aurait pas maintenant fait entendre pareilles choses. Martin Bible Mais sa femme lui répondit : Si l'Eternel nous eût voulu faire mourir, il n'aurait pas pris de notre main l'holocauste ni le gâteau, et il ne nous aurait pas fait voir toutes ces choses, en un temps comme celui-ci, ni fait entendre les choses que nous avons entendues. Darby Bible Et sa femme lui dit: Si l'Eternel eut pris plaisir à nous faire mourir, il n'aurait pas accepte de notre main l'holocauste et le gateau, et il ne nous aurait pas fait voir toutes ces choses, et ne nous aurait pas fait entendre, dans ce moment, des choses comme celles-là. King James Bible But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these. English Revised Version But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meal offering at our hand, neither would he have shewed us all these things, nor would at this time have told us such things as these. Trésor de l'Écriture his wife Ecclésiaste 4:9,10 1 Corinthiens 12:21 he would not Genèse 4:4,5 Psaume 86:17 he have shewed Psaume 25:14 Psaume 27:13 Proverbes 3:32 Jean 14:20,23 Jean 15:15 Links Juges 13:23 Interlinéaire • Juges 13:23 Multilingue • Jueces 13:23 Espagnol • Juges 13:23 Français • Richter 13:23 Allemand • Juges 13:23 Chinois • Judges 13:23 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Juges 13 …22et il dit à sa femme: Nous allons mourir, car nous avons vu Dieu. 23Sa femme lui répondit: Si l'Eternel eût voulu nous faire mourir, il n'aurait pas pris de nos mains l'holocauste et l'offrande, il ne nous aurait pas fait voir tout cela, et il ne nous aurait pas maintenant fait entendre pareilles choses. 24La femme enfanta un fils, et lui donna le nom de Samson. L'enfant grandit, et l'Eternel le bénit.… Références Croisées Psaume 25:14 L'amitié de l'Eternel est pour ceux qui le craignent, Et son alliance leur donne instruction. Juges 13:24 La femme enfanta un fils, et lui donna le nom de Samson. L'enfant grandit, et l'Eternel le bénit. |