Versets Parallèles Louis Segond Bible Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps. Martin Bible Il m’a fait tenir dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts dès longtemps. Darby Bible Il m'a fait habiter dans des lieux tenebreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps. King James Bible He hath set me in dark places, as they that be dead of old. English Revised Version He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead. Trésor de l'Écriture in dark Psaume 88:5,6 Psaume 143:3,7 Links Lamentations 3:6 Interlinéaire • Lamentations 3:6 Multilingue • Lamentaciones 3:6 Espagnol • Lamentations 3:6 Français • Klagelieder 3:6 Allemand • Lamentations 3:6 Chinois • Lamentations 3:6 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Lamentations 3 …5Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur. 6Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps. 7Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas; Il m'a donné de pesantes chaînes.… Références Croisées Psaume 88:5 Je suis étendu parmi les morts, Semblable à ceux qui sont tués et couchés dans le sépulcre, A ceux dont tu n'as plus le souvenir, Et qui sont séparés de ta main. Psaume 88:6 Tu m'as jeté dans une fosse profonde, Dans les ténèbres, dans les abîmes. Psaume 143:3 L'ennemi poursuit mon âme, Il foule à terre ma vie; Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts depuis longtemps. Ésaïe 59:10 Nous tâtonnons comme des aveugles le long d'un mur, Nous tâtonnons comme ceux qui n'ont point d'yeux; Nous chancelons à midi comme de nuit, Au milieu de l'abondance nous ressemblons à des morts. |