Lamentations 3:5
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur.

Martin Bible
Il a bâti contre moi, et m’a environné de fiel et de travail.

Darby Bible
Il a bati contre moi, et m'a environne de fiel et de peine.

King James Bible
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

English Revised Version
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
Trésor de l'Écriture

builded

Lamentations 3:7-9
Il m'a entouré d'un mur, pour que je ne sorte pas; Il m'a donné de pesantes chaînes.…

Job 19:8
Il m'a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.

gall

Lamentations 3:19
Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison;

Psaume 69:21
Ils mettent du fiel dans ma nourriture, Et, pour apaiser ma soif, ils m'abreuvent de vinaigre.

Jérémie 8:14
Pourquoi restons-nous assis? Rassemblez-vous, et allons dans les villes fortes, Pour y périr! Car l'Eternel, notre Dieu, nous destine à la mort, Il nous fait boire des eaux empoisonnées, Parce que nous avons péché contre l'Eternel.

Jérémie 9:15
C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je vais nourrir ce peuple d'absinthe, Et je lui ferai boire des eaux empoisonnées.

Jérémie 23:15
C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel des armées sur les prophètes: Voici, je vais les nourrir d'absinthe, Et je leur ferai boire des eaux empoisonnées; Car c'est par les prophètes de Jérusalem Que l'impiété s'est répandue dans tout le pays.

Links
Lamentations 3:5 InterlinéaireLamentations 3:5 MultilingueLamentaciones 3:5 EspagnolLamentations 3:5 FrançaisKlagelieder 3:5 AllemandLamentations 3:5 ChinoisLamentations 3:5 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Lamentations 3
4Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os. 5Il a bâti autour de moi, Il m'a environné de poison et de douleur. 6Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.…
Références Croisées
Luc 21:20
Lorsque vous verrez Jérusalem investie par des armées, sachez alors que sa désolation est proche.

Job 19:8
Il m'a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers.

Jérémie 23:15
C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel des armées sur les prophètes: Voici, je vais les nourrir d'absinthe, Et je leur ferai boire des eaux empoisonnées; Car c'est par les prophètes de Jérusalem Que l'impiété s'est répandue dans tout le pays.

Lamentations 3:19
Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l'absinthe et au poison;

Lamentations 3:4
Haut de la Page
Haut de la Page