Luc 18:28
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Pierre dit alors: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.

Martin Bible
Et Pierre dit : voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.

Darby Bible
Pierre dit: Voici, nous avons tout quitte et nous t'avons suivi.

King James Bible
Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.

English Revised Version
And Peter said, Lo, we have left our own, and followed thee.
Trésor de l'Écriture

Luc 5:11
Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.

Matthieu 4:19-22
Il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.…

Matthieu 9:9
De là étant allé plus loin, Jésus vit un homme assis au lieu des péages, et qui s'appelait Matthieu. Il lui dit: Suis-moi. Cet homme se leva, et le suivit.

Matthieu 19:27
Pierre, prenant alors la parole, lui dit: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi; qu'en sera-t-il pour nous?

Marc 10:28
Pierre se mit à lui dire; Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.

Philippiens 3:7
Mais ces choses qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte, à cause de Christ.

Links
Luc 18:28 InterlinéaireLuc 18:28 MultilingueLucas 18:28 EspagnolLuc 18:28 FrançaisLukas 18:28 AllemandLuc 18:28 ChinoisLuke 18:28 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Luc 18
27Jésus répondit: Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu. 28Pierre dit alors: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi. 29Et Jésus leur dit: Je vous le dis en vérité, il n'est personne qui, ayant quitté, à cause du royaume de Dieu, sa maison, ou sa femme, ou ses frères, ou ses parents, ou ses enfants,…
Références Croisées
Luc 5:11
Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.

Jean 19:27
Puis il dit au disciple: Voilà ta mère. Et, dès ce moment, le disciple la prit chez lui.

Luc 18:27
Haut de la Page
Haut de la Page