Versets Parallèles Louis Segond Bible Nul n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi? Parce qu'il cherchait la postérité que Dieu lui avait promise. Prenez donc garde en votre esprit, Et qu'aucun ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse! Martin Bible Or il n'en a fait qu'un; et néanmoins il y avait en lui abondance d'esprit. Mais pourquoi [n'en a-t-il fait] qu'un ? C'est parce qu'il cherchait une postérité de Dieu. Gardez-vous donc dans votre esprit; et quant à la femme de ta jeunesse, [prenez garde] qu'on n'agisse point perfidement [avec] elle. Darby Bible Et un seul ne les a-t-il pas faits? Toutefois il avait le reste de l'Esprit. Et pourquoi ce seul a-t-il fait ainsi? Il cherchait une semence de Dieu. Or prenez garde à votre esprit; et n'agis pas perfidement envers la femme de ta jeunesse King James Bible And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth. English Revised Version And did he not make one, although he had the residue of the spirit? And wherefore one? He sought a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth. Trésor de l'Écriture did. Genèse 1:27 Genèse 2:20-24 Matthieu 19:4-6 Marc 10:6-8 1 Corinthiens 7:2 residue. Genèse 2:7 Job 27:3 Ecclésiaste 12:7 Jean 20:22 That he. Genèse 24:3-7,44 Genèse 26:34,35 Genèse 27:46 Genèse 28:2-4 Deutéronome 7:4 Esdras 9:4 Néhémie 13:24 Jérémie 2:21 1 Corinthiens 7:14 Éphésiens 6:4 1 Timothée 3:4,5,11,12 Tite 1:6 godly seed. Genèse 6:2 Osée 1:10 Actes 3:25 2 Corinthiens 6:18 take. Malachie 2:14 Proverbes 4:23 Proverbes 6:25 Proverbes 7:25 Matthieu 5:28,29 Matthieu 15:19 Jacques 1:14,15 treacherously. Links Malachie 2:15 Interlinéaire • Malachie 2:15 Multilingue • Malaquías 2:15 Espagnol • Malachie 2:15 Français • Maleachi 2:15 Allemand • Malachie 2:15 Chinois • Malachi 2:15 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Malachie 2 …14Et vous dites: Pourquoi?... Parce que l'Eternel a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, A laquelle tu es infidèle, Bien qu'elle soit ta compagne et la femme de ton alliance. 15Nul n'a fait cela, avec un reste de bon sens. Un seul l'a fait, et pourquoi? Parce qu'il cherchait la postérité que Dieu lui avait promise. Prenez donc garde en votre esprit, Et qu'aucun ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse! 16Car je hais la répudiation, Dit l'Eternel, le Dieu d'Israël, Et celui qui couvre de violence son vêtement, Dit l'Eternel des armées. Prenez donc garde en votre esprit, Et ne soyez pas infidèles!… Références Croisées Matthieu 19:4 Il répondit: N'avez-vous pas lu que le créateur, au commencement, fit l'homme et la femme Matthieu 19:5 et qu'il dit: C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et les deux deviendront une seule chair? 1 Corinthiens 7:14 Car le mari non-croyant est sanctifié par la femme, et la femme non-croyante est sanctifiée par le frère; autrement, vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints. Genèse 2:24 C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair. Exode 20:14 Tu ne commettras point d'adultère. Lévitique 20:10 Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s'il commet un adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort. Ruth 4:12 Puisse la postérité que l'Eternel te donnera par cette jeune femme rendre ta maison semblable à la maison de Pérets, qui fut enfanté à Juda par Tamar! 1 Samuel 2:20 Eli bénit Elkana et sa femme, en disant: Que l'Eternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour remplacer celui qu'elle a prêté à l'Eternel! Et ils s'en retournèrent chez eux. Proverbes 2:17 Qui abandonne l'ami de sa jeunesse, Et qui oublie l'alliance de son Dieu; |